Fel mae'n digwydd, y mae rhesymau hanesyddol gyfreithiol dros y defnydd o'r
term 'person' mewn cyd-destun eglwysig ... ond mwy ryw dro arall, falle!
Tim
-----Original Message-----
From: H.K.Smith [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 03 December 2002 16:49
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Disabled Persons (Employment) Act (1944 & 1958)
"Cof am y cyfiawn Iesu
Y person mwyaf hardd" !!!!!
David Bullock wrote:
>
> Efallai ei bod yn werth cofio bod y gyfraith sydd - er gwell neu er gwaeth
-
> yn llywodraethu'n gwlad yn defnyddio'r gair Saesneg 'person' yn bendant
> iawn, ac mae bod yn 'person' yn llygaid cyfraith Cymru a Lloegr yn dwyn
> hawliau a rhwymedigaethau neilltuol nad ydyn nhw'n effeithio ar
> 'corporations', 'associations' 'companies' ac ati, sy'n bethau â statws
pur
> wahanol yn y gyfraith. Ac maen nhw'n dweud wrtha i fod ystyr 'persons' yn
> wahanol yn y gyfraith honno i 'people' hefyd
>
> Nawr te, wrth weithio ym maes y gyfraith drwy gyfrwng y Gymraeg, mae'n
rhaid
> ymdopi â thermau fel 'person' a 'persons' a mynegi'r cyferbyniad rhwng -
er
> enghraifft -'persons' a 'people'. Os oes gwell dull ar gael na
defnyddio'r
> benthycair Cymraeg 'person', does neb wedi'i grybwyll ar W-T-C eto.
>
> (Ac wrth ddweud mai "mawr yw Iesu yn ei berson", dwy ddim yn meddwl bod yr
> emyn yn cyfeirio at un o staff cyflogedig yr eglwys sefydledig chwaith!)
>
> ----- Original Message -----
> From: "Ann Corkett" <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Tuesday, December 03, 2002 3:16 PM
> Subject: Re: Disabled Persons (Employment) Act (1944 & 1958)
>
> Gwn o brofiad y byddai Bruce yn dechrau holi ynghylch hawliau Gweinidogion
> Anabl hefyd!
>
> Ann
> ----- Original Message -----
> From: Tim Saunders <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Tuesday, December 03, 2002 2:42 PM
> Subject: Re: Disabled Persons (Employment) Act (1944 & 1958)
>
> > Siawns na fyddai rhyw gyfeiriad ar wefan deddfwriaeth y Cynulliad?
> >
> > Rhywbeth fel Deddf Personau Anabl (Cyflogaeth) (1944 1 1958), bawswn i'n
> > amau, sbo.
> >
> > Tim
> >
> > -----Original Message-----
> > From: Bethan Evans [mailto:[log in to unmask]]
> > Sent: 03 December 2002 14:38
> > To: [log in to unmask]
> > Subject: Disabled Persons (Employment) Act (1944 & 1958)
> >
> >
> > Dwi wedi methu â dod o hyd i'r Gymraeg.
> >
> > Oes rhywun yn gwybod beth yw'r cyfieithiad?
> >
> > Diolch yn fawr
> > Bethan
> >
> >
--
H.K.Smith [log in to unmask]
H.K.Smith [log in to unmask]
|