JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for DC-INTERNATIONAL Archives


DC-INTERNATIONAL Archives

DC-INTERNATIONAL Archives


DC-INTERNATIONAL@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

DC-INTERNATIONAL Home

DC-INTERNATIONAL Home

DC-INTERNATIONAL  June 2002

DC-INTERNATIONAL June 2002

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Arabic, Chinese (traditional) and Thai Translations

From:

"Wagner,Harry" <[log in to unmask]>

Reply-To:

Wagner,Harry

Date:

Fri, 14 Jun 2002 16:06:11 -0400

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (32 lines)

Dear WG Members,
I updated the Registry
(http://wip.dublincore.org:8080/dcregistry/index.html) today with term
translations for Arabic, Chinese (traditional) and Thai.  The source for the
translations is the ULIS Registry (http://avalon.ulis.ac.jp/registry/).  The
ULIS Registry is a convenient source for DCES translations since Mitsuharu
and other ULIS staff have already encoded and character-escaped the
translations.  I hope to have the remainder of these translations imported
prior to our scheduled production date.

However, one item that is not available is the character string that
represents each language.  This is used in the drop-down boxes on the
'Preferences' screen.  I would appreciate it if someone could verify the
translations I used to represent the Arabic, Thai and Traditional Chinese
languages.  It is easy for someone not familiar with a language to confuse
the word that represents the language with the word that represents the
people.  My German friends have had to tell me more than once that Deutsch
is not the same as Deutsche :)

Dr. Hsueh-hua Chen of the National Taiwan University was kind enough to
translate the user interface into traditional Chinese.  Would anyone be
interested in doing this for Arabic or Thai?  I would be happy to provide a
rough translation based on the online language tools if someone with native
language skills would volunteer to review and correct the translation.

Best Regards,
Harry Wagner
OCLC / DCMI
Dublin, OH  43017
(614) 761-5178
mailto:[log in to unmask]

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

April 2012
March 2012
February 2012
November 2011
September 2011
May 2011
December 2010
October 2010
September 2010
February 2010
January 2010
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
February 2009
August 2008
October 2007
August 2007
July 2007
May 2007
February 2007
October 2006
August 2006
June 2006
April 2006
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
January 2005
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
July 2004
June 2004
November 2003
October 2003
September 2003
June 2003
May 2003
October 2002
September 2002
August 2002
July 2002
June 2002
May 2002
April 2002
March 2002
February 2002
January 2002
December 2001
October 2001
January 2001
December 2000
November 2000
September 2000
August 2000
July 2000
June 2000
May 2000
April 2000
March 2000
January 2000
November 1999
October 1999
September 1999
July 1999
June 1999
May 1999
February 1999
January 1999
November 1998
October 1998
September 1998
July 1998
June 1998
January 1998


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager