Oni fyddai rhywun yn disgwyl i 'curaduro' fod yn 'curadura', fel
'newyddiadura'?
Ken Owen
Marian-glas
-----Original Message-----
From: Berwyn Jones <[log in to unmask]>
To: [log in to unmask]
<[log in to unmask]>
Date: 20 March 2002 09:08
Subject: Re: curated by
>Cefais air oddi wrth Howard, gw^r Anne Williams, golygydd Termau Archifau i
>ddweud hyn:
>
>Ynglyn a 'to curate' - mae Anne yn dweud ei bod yn ceisio osgoi hyn, ac yn
>tueddu i roi 'gwneud gwaith curadol ar' wrth ei gyfieithu. Ond o orfod
>dewis, y dewis yw ..... `curaduro'. Beth yw `curadu' - curad yn nadu?
>
>'Curaduro' amdani, felly.
>
>Berwyn
>
>----- Original Message -----
>From: "Ann Corkett" <[log in to unmask]>
>To: <[log in to unmask]>
>Sent: Tuesday, March 19, 2002 2:57 PM
>Subject: Re: curated by
>
>
>> Teimla Bruce fod "curadu" yn awgrymu "gweithio fel curad", a bod angen
>> "curaduro" neu "curadura" i awgrymu "gweithio fel curadur". Ond byddwn
>i'n
>> meddwl y gellir osgoi defnyddio'r un ohonynt yn yr enghraifft a roddwyd.
>>
>> Ann
>>
>
|