Mae Corpws cyfochrog y Cynulliad yn dda i roi syniadau am bethau o'r math hwn. Gw. http://www.corpws.org/ycofnod/
Defnyddir 'abwyd' yno yn aml - ond falle nad yw'r syniad fwyta abwyd (neu mwydyn i ni yn y de) mor ddeniadol!
Delyth
-----Neges Wreiddiol/Original Message-----
Oddi wrth: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Geraint Lovgreen
Anfonwyd: 02 February 2015 17:10
At: [log in to unmask]
Pwnc: Re: Better a carrot than a stick
Dwi ddim yn gweld problem efo sôn am foronen a ffon yn Gymraeg - nid
idiom Saesneg ydi o yn gymaint â darlun ffeithiol o sut mae cael mul i
symud. Dwi'n siwr fy mod i wedi clywed yr ymadrodd yn Gymraeg fwy nag
unwaith.
Geraint
On 02/02/2015 16:57, Claire Richards wrote:
> Mae "You catch more flies with honey than with vinegar" yn ymadrodd Saesneg eitha cyfarwydd. O'r Unol Daleithiau yn wreiddiol, o bosibl? Mae yn y "McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs", yn sicr.
>
> Ond mae'r foronen 'ma'n dipyn o bos.
>
> Claire
>
> -----Original Message-----
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Ann Corkett
> Sent: 02 February 2015 16:53
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Better a carrot than a stick
>
> Cofiaf, pan oeddwn i'n ddysgu Cymraeg, rhyw hen ffermwr yn dweud wrthyf yn Saesneg "You catch more flies with honey than with vinegar". Synnwn i ddim petai o'n cyfieithu dywediad o'r Gymraeg, ond 'rwy'n amau, o ran bwyta'n iach, y byddai finegr (seidr) yn cael mwy o glod na mel, felly nid yw'r dywediad yn mynd i fod yn fawr o help ichi hyd yn oed os gall rhywun ddod o hyd iddo.
>
> Ann
> On 02/02/2015 16:34, Gareth Jones wrote:
>> Tybed a oes unrhyw un ohonoch yn gallu awgrymu idiom yn Gymraeg sy'n cyfle'r un neges? Cyfeiriad at raglen bwyta'n iach sydd yma:
>>
>> (Enw'r rhaglen) is a carrot not a stick.
>>
>> Sent from my BlackBerry(r) wireless device
>>
>> -----
>> No virus found in this message.
>> Checked by AVG - www.avg.com
>> Version: 2015.0.5645 / Virus Database: 4273/9043 - Release Date:
>> 02/02/15
Rhif Elusen Gofrestredig 1141565 - Registered Charity No. 1141565
Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi, gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar unwaith a dilewch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi, rhaid i chi beidio a defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu 100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa Cyllid Prifysgol Bangor.
This email and any attachments may contain confidential material and is solely for the use of the intended recipient(s). If you have received this email in error, please notify the sender immediately and delete this email. If you are not the intended recipient(s), you must not use, retain or disclose any information contained in this email. Any views or opinions are solely those of the sender and do not necessarily represent those of Bangor University. Bangor University does not guarantee that this email or any attachments are free from viruses or 100% secure. Unless expressly stated in the body of the text of the email, this email is not intended to form a binding contract - a list of authorised signatories is available from the Bangor University Finance Office.
|