Print

Print


At 01:43 PM 8/11/98 +0300, Jussi Hanska wrote:
>Dear Fellow List Members,
>
>I am seeking your ever benevolent assistance on a little
linguistical
>problem. I have come across following passage in a sermon
by Vincent Ferrier:
>
>"Secunda oratio est canticum, quicumque vult salvus esse,
faciendo crucem in
>quolibet versu. Probatum est quod si devote dicatur
genibus flexis...etc."
>
>It is a question of different prayers that were supposed
to give shelter
>against thunder storm. What could the canticum mean in
this context? I hope
>that this question is not totally absurd and something
that every one should
>know anyway. Even if it is, do me a favour and stretch
your patience enough
>to answer it.
>

"Quicumque vult salvus esse . . ." is the opening of the
so-called Athenasian Creed, which was probably written in
France in the late fourth or early fifth century.  Although
not really suited for such a role, it was at times used in
the Liturgy of the Hours, and I would guess (and I'm
stretching my neck out considerably here) that it passed
from there into more general usage as a prayer for special,
non-liturgical occasions (such as thunderstorms).  Given
this, I would translate "canticum" as "canticle."

Stephen A. Allen
The Medieval Institute
University of Notre Dame
Notre Dame, IN 46556-5692

[log in to unmask]


%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%