Print

Print


I'm a new member on the list. I'm writing my dissertation at University of 
Illinois at Urbana-Champaign on the ritual of churching in medieval 
northern France. In addition to introducing myself I have a question I 
would like to post to the members. I am reading the registers of the 
ecclesiastical court at Rouen in the 15th century and have come across a 
Latin phrase I am not sure how to translate. The cases involve women who 
have given birth to children conceived outside of marriage. They have, 
nevertheless, been churched (and here's the phrase) pro litteras de 
soluto cum soluta. I already know that "soluto cum soluta" is used as a 
stock phrase for fornication. But I am wondering if anyone has any 
further insights? Thanks.
Paula Rieder


%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%