Print

Print


> Bob,
> I was paraphrasing the notes to the English translation of Hildegard's 
> letters.  Is there some conduit, like the commentaries on the Bible, 
> through which the earlier ideas might have reached her?
> tom

I would expect this to be the case, and perhaps a survey of relevant
indices for the use of Deut 33.17 would be instructive -- or a search of
the relevant databases (TLG, MPL, CETEDOC, Electronic Bible Society, etc)
for "Unicorn" or its equivalents. There is a brief discussion by Jean
Danielou in his <t>Theology of Jewish Christianity</> 273, with a focus on
the Justin passage and footnotes to H. Rahner, <t>Griechische Myten in
christlicher Deutung</> (Zu%rich 1945) 415, and the following comment:
"Hippolytus, Ben.Mos. 173-174, takes up Justin's elaboration, as does
Apollinarius of Hierapolis (cf. Routh, Rel. Sacr., 1, p.161)." But I think
the "elaboration" refers to the detailed way in which Justin gets cross
imagery from a horn, rather than simply the allusion to Christ/cross as
"unicorn."

Bob

-- 
Robert A. Kraft, Religious Studies, University of Pennsylvania
[log in to unmask]
http://ccat.sas.upenn.edu/rs/rak/kraft.html


%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%