Wedi gweld ei chefn hi rwan a gwynt teg ar ei hol hi!AYe who opt for cut'n'pasteTread with care and not in haste!Truan â thi - dogfen fer sy'n cymryd oes! Mae o fel tasat ti'n aros yn dy unfan rhywsut, tydy! Mi fyddi di'n falch o weld ei chefn hi!Dwi'n gweld dy bwynt di, ond mae anhawster y gweithgaredd yn dod wedyn yn y diffiniad. A deud y gwir, dwi di cael llond bol ar y petha ma - deuddydd ar eu hyd yn cyfieithu disgrifiada byrion ffilmia, i gyd yn ymwneud a rhyw fath neu'i gilydd o weithgaredd eithafol, cyfanswm llai na mil o eiria, ac i gyd yn berwi o jargon dealladwy i afficinados yn unig - ges i hyd i wefan 'Mountain Biking Slang' oedd yn rhywfaith o help - duw a'm gwaredo, na allwn ddianc o hon! Diolch beth bynnag!AnnaYe who opt for cut'n'pasteTread with care and not in haste!Tybed a ddylid ychwanegu'r gair 'dyrys' neu rywbeth i'r un perwyl - 'bowldro uchel dyrys'? Dwi'n cael yr argraff bod mynd i'r afael â dringfa anodd iawn gyda phroblemau y mae'n rhaid llwyddo i'w datrys yn rhan o'r gamp a'r term Saesneg. Gallet ti roi 'highball bouldering' mewn cromfachau ar ei ôl i fod yn saff a rhoi cyfieithiad o'r diffiniad wedyn i gadarnhau'r ystyr.ElunedDiolch. Hynna'n ateb y diben dwi'n meddwl.AnnaYe who opt for cut'n'pasteTread with care and not in haste!Il giorno dom 23 feb 2020 alle ore 22:23 Osian Rhys <[log in to unmask]> ha scritto:Mae TermCymru yn cynnig 'bowldro' gan nodi mai dyna mae Cymdeithas Fynydda Cymru yn ei ddefnyddio. Fyddai modd dweud 'bowldro uchel' neu rywbeth tebyg am highball bouldering?OsianDisgrifiad o ffilm sydd dan sylw.Nina specialises in highball bouldering – climbing tall boulders of extreme difficulty, without a rope –Roeddwn yn bwriadu rhoi'r diffiniad yn lle trio cyfieithu'r geiriau 'highball bouldering' ond fedra i ddim gwneud hynny gan fod y diffiniad yn dilyn. Hyd y gwela i, y peth gorau i'w wneud fyddai gadael y geiria hynny yn Saesneg - dwi ddim yn gweld be arall fedra i'i wneud, fedra i ddim rhoi'r diffiniad ddwywaith. Diolch am unrhyw gyngor.AnnaYe who opt for cut'n'pasteTread with care and not in haste!
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1