Da! Gwydraid bach o win rwan, i ymlacio! 😊 On Mon, Feb 24, 2020 at 3:18 PM anna gruffydd <[log in to unmask]> wrote: > Wedi gweld ei chefn hi rwan a gwynt teg ar ei hol hi! > > A > Ye who opt for cut'n'paste > Tread with care and not in haste! > > > Il giorno lun 24 feb 2020 alle ore 16:12 Eluned Mai <[log in to unmask]> > ha scritto: > >> Truan â thi - dogfen fer sy'n cymryd oes! Mae o fel tasat ti'n aros yn >> dy unfan rhywsut, tydy! Mi fyddi di'n falch o weld ei chefn hi! >> >> On Mon, Feb 24, 2020 at 1:53 PM anna gruffydd <[log in to unmask]> >> wrote: >> >>> Dwi'n gweld dy bwynt di, ond mae anhawster y gweithgaredd yn dod wedyn >>> yn y diffiniad. A deud y gwir, dwi di cael llond bol ar y petha ma - >>> deuddydd ar eu hyd yn cyfieithu disgrifiada byrion ffilmia, i gyd yn >>> ymwneud a rhyw fath neu'i gilydd o weithgaredd eithafol, cyfanswm llai na >>> mil o eiria, ac i gyd yn berwi o jargon dealladwy i afficinados yn unig - >>> ges i hyd i wefan 'Mountain Biking Slang' oedd yn rhywfaith o help - duw >>> a'm gwaredo, na allwn ddianc o hon! Diolch beth bynnag! >>> >>> Anna >>> Ye who opt for cut'n'paste >>> Tread with care and not in haste! >>> >>> >>> Il giorno lun 24 feb 2020 alle ore 12:18 Eluned Mai <[log in to unmask]> >>> ha scritto: >>> >>>> Tybed a ddylid ychwanegu'r gair 'dyrys' neu rywbeth i'r un perwyl - >>>> 'bowldro uchel dyrys'? Dwi'n cael yr argraff bod mynd i'r afael â >>>> dringfa anodd iawn gyda phroblemau y mae'n rhaid llwyddo i'w datrys yn rhan >>>> o'r gamp a'r term Saesneg. Gallet ti roi 'highball bouldering' mewn >>>> cromfachau ar ei ôl i fod yn saff a rhoi cyfieithiad o'r diffiniad >>>> wedyn i gadarnhau'r ystyr. >>>> >>>> Eluned >>>> >>>> On Mon, Feb 24, 2020 at 6:38 AM anna gruffydd <[log in to unmask]> >>>> wrote: >>>> >>>>> Diolch. Hynna'n ateb y diben dwi'n meddwl. >>>>> >>>>> Anna >>>>> Ye who opt for cut'n'paste >>>>> Tread with care and not in haste! >>>>> >>>>> >>>>> Il giorno dom 23 feb 2020 alle ore 22:23 Osian Rhys <[log in to unmask]> >>>>> ha scritto: >>>>> >>>>>> Mae TermCymru yn cynnig 'bowldro' gan nodi mai dyna mae Cymdeithas >>>>>> Fynydda Cymru yn ei ddefnyddio. Fyddai modd dweud 'bowldro uchel' neu >>>>>> rywbeth tebyg am highball bouldering? >>>>>> >>>>>> Osian >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> Ar Gwen, 21 Chwef 2020 am 10:40 anna gruffydd <[log in to unmask]> >>>>>> ysgrifennodd: >>>>>> >>>>>>> Disgrifiad o ffilm sydd dan sylw. >>>>>>> >>>>>>> Nina specialises in highball bouldering – climbing tall boulders of >>>>>>> extreme difficulty, without a rope – >>>>>>> >>>>>>> Roeddwn yn bwriadu rhoi'r diffiniad yn lle trio cyfieithu'r geiriau 'highball >>>>>>> bouldering' ond fedra i ddim gwneud hynny gan fod y diffiniad yn dilyn. Hyd >>>>>>> y gwela i, y peth gorau i'w wneud fyddai gadael y geiria hynny yn Saesneg - >>>>>>> dwi ddim yn gweld be arall fedra i'i wneud, fedra i ddim rhoi'r diffiniad >>>>>>> ddwywaith. Diolch am unrhyw gyngor. >>>>>>> >>>>>>> Anna >>>>>>> >>>>>>> Ye who opt for cut'n'paste >>>>>>> Tread with care and not in haste! >>>>>>> >>>>>>> ------------------------------ >>>>>>> >>>>>>> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the >>>>>>> following link: >>>>>>> >>>>>>> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1 >>>>>>> >>>>>> >>>>>> ------------------------------ >>>>>> >>>>>> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the >>>>>> following link: >>>>>> >>>>>> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1 >>>>>> >>>>> >>>>> ------------------------------ >>>>> >>>>> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following >>>>> link: >>>>> >>>>> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1 >>>>> >>>> >>>> ------------------------------ >>>> >>>> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following >>>> link: >>>> >>>> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1 >>>> >>> >>> ------------------------------ >>> >>> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following >>> link: >>> >>> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1 >>> >> >> ------------------------------ >> >> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following >> link: >> >> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1 >> > > ------------------------------ > > To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following > link: > https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1 > ######################################################################## To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link: https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1