Print

Print


Da!  Gwydraid bach o win rwan, i ymlacio! 😊

On Mon, Feb 24, 2020 at 3:18 PM anna gruffydd <[log in to unmask]>
wrote:

> Wedi gweld ei chefn hi rwan a gwynt teg ar ei hol hi!
>
> A
> Ye who opt for cut'n'paste
> Tread with care and not in haste!
>
>
> Il giorno lun 24 feb 2020 alle ore 16:12 Eluned Mai <[log in to unmask]>
> ha scritto:
>
>> Truan â thi - dogfen fer sy'n cymryd oes!  Mae o fel tasat ti'n aros yn
>> dy unfan rhywsut, tydy!  Mi fyddi di'n falch o weld ei chefn hi!
>>
>> On Mon, Feb 24, 2020 at 1:53 PM anna gruffydd <[log in to unmask]>
>> wrote:
>>
>>> Dwi'n gweld dy bwynt di, ond mae anhawster y gweithgaredd yn dod wedyn
>>> yn y diffiniad. A deud y gwir, dwi di cael llond bol ar y petha ma -
>>> deuddydd ar eu hyd yn cyfieithu disgrifiada byrion ffilmia, i gyd yn
>>> ymwneud a rhyw fath neu'i gilydd o weithgaredd eithafol, cyfanswm llai na
>>> mil o eiria, ac i gyd yn berwi o jargon dealladwy i afficinados yn unig -
>>> ges i hyd i wefan 'Mountain Biking Slang' oedd yn rhywfaith o help - duw
>>> a'm gwaredo, na allwn ddianc o hon! Diolch beth bynnag!
>>>
>>> Anna
>>> Ye who opt for cut'n'paste
>>> Tread with care and not in haste!
>>>
>>>
>>> Il giorno lun 24 feb 2020 alle ore 12:18 Eluned Mai <[log in to unmask]>
>>> ha scritto:
>>>
>>>> Tybed a ddylid ychwanegu'r gair 'dyrys' neu rywbeth i'r un perwyl -
>>>> 'bowldro uchel dyrys'?  Dwi'n cael yr argraff bod mynd i'r afael â
>>>> dringfa anodd iawn gyda phroblemau y mae'n rhaid llwyddo i'w datrys yn rhan
>>>> o'r gamp a'r term Saesneg.  Gallet ti roi 'highball bouldering' mewn
>>>> cromfachau ar ei ôl i fod yn saff a rhoi cyfieithiad o'r diffiniad
>>>> wedyn i gadarnhau'r ystyr.
>>>>
>>>> Eluned
>>>>
>>>> On Mon, Feb 24, 2020 at 6:38 AM anna gruffydd <[log in to unmask]>
>>>> wrote:
>>>>
>>>>> Diolch. Hynna'n ateb y diben dwi'n meddwl.
>>>>>
>>>>> Anna
>>>>> Ye who opt for cut'n'paste
>>>>> Tread with care and not in haste!
>>>>>
>>>>>
>>>>> Il giorno dom 23 feb 2020 alle ore 22:23 Osian Rhys <[log in to unmask]>
>>>>> ha scritto:
>>>>>
>>>>>> Mae TermCymru yn cynnig 'bowldro' gan nodi mai dyna mae Cymdeithas
>>>>>> Fynydda Cymru yn ei ddefnyddio. Fyddai modd dweud 'bowldro uchel' neu
>>>>>> rywbeth tebyg am highball bouldering?
>>>>>>
>>>>>> Osian
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Ar Gwen, 21 Chwef 2020 am 10:40 anna gruffydd <[log in to unmask]>
>>>>>> ysgrifennodd:
>>>>>>
>>>>>>> Disgrifiad o ffilm sydd dan sylw.
>>>>>>>
>>>>>>> Nina specialises in highball bouldering – climbing tall boulders of
>>>>>>> extreme difficulty, without a rope –
>>>>>>>
>>>>>>> Roeddwn yn bwriadu rhoi'r diffiniad yn lle trio cyfieithu'r geiriau  'highball
>>>>>>> bouldering' ond fedra i ddim gwneud hynny gan fod y diffiniad yn dilyn. Hyd
>>>>>>> y gwela i, y peth gorau i'w wneud fyddai gadael y geiria hynny yn Saesneg -
>>>>>>> dwi ddim yn gweld be arall fedra i'i wneud, fedra i ddim rhoi'r diffiniad
>>>>>>> ddwywaith. Diolch am unrhyw gyngor.
>>>>>>>
>>>>>>> Anna
>>>>>>>
>>>>>>> Ye who opt for cut'n'paste
>>>>>>> Tread with care and not in haste!
>>>>>>>
>>>>>>> ------------------------------
>>>>>>>
>>>>>>> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the
>>>>>>> following link:
>>>>>>>
>>>>>>> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> ------------------------------
>>>>>>
>>>>>> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the
>>>>>> following link:
>>>>>>
>>>>>> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
>>>>>>
>>>>>
>>>>> ------------------------------
>>>>>
>>>>> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following
>>>>> link:
>>>>>
>>>>> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
>>>>>
>>>>
>>>> ------------------------------
>>>>
>>>> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following
>>>> link:
>>>>
>>>> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
>>>>
>>>
>>> ------------------------------
>>>
>>> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following
>>> link:
>>>
>>> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
>>>
>>
>> ------------------------------
>>
>> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following
>> link:
>>
>> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
>>
>
> ------------------------------
>
> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following
> link:
> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
>

########################################################################

To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1