Na fi chwaith - syniad da

Anna
Ye who opt for cut'n'paste
Tread with care and not in haste!


Il giorno lun 6 gen 2020 alle ore 14:37 Cyfieithydd Achlysurol <[log in to unmask]> ha scritto:

Diolch yn fawr.

 

Rhaid cyfadde nad oeddwn i wedi meddwl am gynnwys yr hashnod Saesneg er mwyn gwneud y Gymraeg yn fwy gweladwy, ond fe drïa i wneud o hyn mas!



On Mon, 6 Jan 2020 at 10:27, Powell, Aled <[log in to unmask]> wrote:

Bore da

 

Mae’n debyg bod rhai o’r rhain wedi cael eu trafod yma yn barod, ac yn cael eu defnyddio ar Twitter…

 

Dyma rai o’r opsiynau:

#MondayMotivation = #YsgogiadDyddLlun / #LlunLlawen

#ThrowbackThursday = #HenLunIau

 

Wrth drydar, rwy’n meddwl ei fod yn syniad da cynnwys yr hashnod Cymraeg a’r hashnod Saesneg yn y neges Gymraeg (negeseuon gan sefydliadau, yn bennaf, lle mae cyfieithydd yn gallu dylanwadu ar gynnwys y neges) – drwy wneud hynny, bydd y neges Gymraeg yn ymddangos pan fydd rhywun yn chwilio am yr hashnod Saesneg ac, felly, i ryw raddau, yn cyfrannu at hyrywyddo’r Gymraeg ar Twitter etc.

 

Aled    

 

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Cyfieithydd Achlysurol
Sent: 31 December 2019 14:51
To: [log in to unmask]
Subject: Clwydnodau Cyfryngau Cymdeithasol

 

Annwyl gyfeillion

 

Oes termau wedi ennill eu plwy i gyfleu'r gwahanol glwydnodau/hashnodau ar y cyfryngau cymdeithasol?  Er enghraifft, #MondayMotivation, #ThrowbackThursday (#TBT) a #FlashbackFriday?

 

Os na, all rhywun sy'n fwy creadigol na fi awgyrmu rhywbeth, os gwêl yn dda? Diolch yn fawr a blwyddyn newydd dda pan ddaw

 


To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1



Mae'r e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau sy'n atodol yn gyfrinachol a dim ond ar gyfer defnydd yr unigolyn neu'r sefydliad y cyfeiriwyd atynt. Os ydych wedi derbyn yr e-bost hwn ar gam rhowch wybod i reolwr eich system. Nodwch fod unrhyw sylwadau neu farn o fewn testun yr e-bost yw sylwadau a barn yr awdur yn unig ac nid yn angenrheidiol yn cynrychioli barn Cyngor Bwrdeistref Sirol Caerffili. I orffen, dylai'r person sy'n derbyn yr e-bost sicrhau nad oes firws ynghlwm nac mewn unrhyw ddogfen atodol i'r e-bost. Nid yw'r Cyngor yn derbyn unrhyw gyfrifoldeb am unrhyw ddifrod achoswyd gan unrhyw firws sy'n cael ei drosglwyddo gan yr e-bost hwn.
 
Rydym yn croesawu gohebiaeth yn Gymraeg, Saesneg neu'n ddwyieithog (yn unol â'ch dewis), ac mewn ieithoedd a fformatau eraill. Cewch ymateb yn unol â'ch dewis iaith os nodwch hynny i ni, ac ni fydd cyfathrebu â ni yn Gymraeg yn arwain at oedi.
 

This email and any files transmitted with it are confidential and intended solely for the use of the individual or entity to whom they are addressed. If you have received this email in error please notify the system manager. Please note that any views or opinions presented in this email are solely those of the author and do not necessarily represent those of Caerphilly County Borough Council. Finally, the recipient should check this email and any attachments for the presence of viruses. The Council accepts no liability for any damage caused by any virus transmitted by this email.
 
We welcome correspondence in English, Welsh or bilingually (according to your choice) or in other languages and formats. We will respond in your declared chosen language, and corresponding with us in Welsh will not lead to any delay.




To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1



To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1



To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1