Dwi wedi awgrymu mai 'you've hit the nail on its head', nid 'preach to the choir' ydy'r ystyr, ac mae'r cleient yn cytuno ac wedi derbyn 'gwir' fel ffordd addas o gyfleu hynny ag un gair. Diolch eto. 

On Fri, 4 Oct 2019, 12:10 Osian Rhys, <[log in to unmask]> wrote:
Cytuno efo Geraint, mae'r ddau awgrym yna'n gweithio'n dda yn fy marn i.

Osian



Ar Iau, 3 Hyd 2019 am 14:38 Geraint Lovgreen <[log in to unmask]> ysgrifennodd:
Dwi ddim yn meddwl y byddai 'pregethu' yn cyfleu'r ymadrodd o gwbwl. Slang ydi 'preach' - fedra i ddim dychmygu neb yn dweud 'pregethu' yn y cyd-destun yma. Fysa 'Gwir' yn well? Neu 'Ti wedodd hi' math o beth...

Ar 03/10/2019 11:36, ysgrifennodd Gareth Jones:

Diolch am yr ymatebion, defnyddiol iawn. Wnes i ddim meddwl am yr ymadrodd ‘preach to the converted’, ond dwi’n gweld rwan mai dyna sydd dan sylw. Mae’r siaradwr felly yn defnyddio ymadrodd sy’n cyfeirio at rhywbeth di-fudd mewn modd cadarnhaol. Dwi’n meddwl y gwna’i awgrymu defnyddio’r gair ‘pregethu’ (dydy goslef y llais ddim yn awgrymu’r ffurf orchmynnol ‘pregethwch’).

 

Sent from Mail for Windows 10

 

From: Dafydd Frayling
Sent: 03 October 2019 11:30
To: [log in to unmask]
Subject: ATB/RE: (All_Ext) - Re: Preach/preach to the choir

 

https://www.phrases.org.uk/meanings/preaching-to-the-choir.html

 

Origin - the full story

'Preaching to the choir' (also sometimes spelled quire) is of US origin. It clearly refers to the pointlessness of a preacher attempting to convert those who, by their presence in church, have already demonstrated their faith. The first reference we can find is from 1973. Many other references date from soon after that, which points to the phrase being coined in that year; for example, this from The Lima News, Ohio, January 1973:

"He said he felt like the minister who was preaching to the choir. That is, to the people who always come to church, but not the ones who need it most."

The phrase may not be old but it does express the same idea as an earlier phrase - 'preaching to the converted', and is almost certainly a follow-on from that. This dates back around a century further and is first cited in a letter to The Times in November 1857:

It is an old saying that to preach to the converted is a useless office, and I may add that to preach to the unconvertible is a thankless office.

 

 

Dafydd Frayling

Cyfieithydd

Ffôn: 029 2044 1313 

Translator

Tel: 029 2044 1313

Cyngor Celfyddydau Cymru
Plas Bute, Caerdydd CF10 5AL

www.celf.cymru

Twitter
                                                          Cymraeg

Arts Council of Wales
Bute Place, Cardiff CF10 5AL

www.arts.wales

Twitter
                                                          English

Rydym yn croesawu gohebiaeth yn y Gymraeg a’r Saesneg, ni fydd gohebu drwy gyfrwng y Gymraeg yn arwain at oedi.
We welcome correspondences in Welsh and English, corresponding in Welsh will not lead to a delay.

Polisi Preifatrwydd

|

Privacy Policy

 

Oddi wrth: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]> Ar ran/On Behalf Of Ann Corkett
Anfonwyd: Dydd Iau, 3 Hydref 2019 11:25
At: [log in to unmask]
Pwnc: (All_Ext) - Re: Preach/preach to the choir

 

Erioed wedi clywed "preaching to the choir", ond mae "preaching to the converted" a "pregethu i'r cadwedig" yn gyfarwydd.

Ann

On 03/10/2019 11:18, Gareth Jones wrote:

Fideo fer yn trafod bwlio ydy’r cyd-destun.

 

Yn y fideo, mae nifer o bobl ifanc yn gwneud sylwadau amrywiol am fwlio, ac mae rhai o’r geiriau sy’n cael eu dweud gan y bobl Ifanc yn ymddangos ar y sgrin ar yr un pryd.

 

Mae un bachgen yn dweud ‘Preach’ ac mae’r gair yn ymddangos ar yr sgrin.

 

Dwi wedi holi’r cleient i weld beth yn union sydd ganddo dan sylw (doeddwn i ddim yn glir beth oedd ergyd y gair), a dyma’r ymateb:

 

The use of the word ‘preach’ is used in a colloquial and positive sense of ‘preaching to the choir’ in the sense that you are hearing something that we already know and agree with.

 

Sut fyddai ‘preach’ yn cael ei gyfleu yn y cyd-destun hwn os gwelwch yn dda?

 

Sent from Mail for Windows 10

 

To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1

 

To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1

**************************************************************************************************************************

Mae'r neges e-bost hon ac unrhyw atodiadau sydd ynghlwm wrthi yn gwbl gyfrinachol ac wedi'u bwriadu at sylw y person(au) y maent wedi eu cyfeirio atynt yn unig. Os ydych wedi derbyn y neges e-bost hon drwy gamgymeriad, a wnewch chi fy hysbysu o hyn cyn gynted â phosib a'i dileu o'r system. Gofynnir i chi beidio â defnyddio na dadlenni'r wybodaeth mewn unrhyw ffordd. Barn a safbwyntiau'r awdur yw'r rhai a fynegir yn y neges e-bost hon ac nid ydynt o anghenraid yn adlewyrchu barn neu safbwynt Cyngor Celfyddydau Cymru oni bai y nodwyd hynny'n benodol. Dylai'r rhai sy'n anfon ac yn derbyn e-bost fod yn ymwybodol hwyrach y bydd yn rhaid datgelu cynnwys yr e-bost wrth ymateb i gais yn unol â'r Ddeddf Diogelu Data a Deddf Rhyddid Gwybodaeth.

This email and any attachments are intended solely for the person(s) to whom it is addressed. If you have received it in error, please delete it from your system, do not use or disclose the information in any way, and notify me immediately. The content of this message may contain personal views, which are not the views of The Arts Council of Wales, unless specifically stated. Senders and recipients of email should be aware that under the UK Data Protection and Freedom of Information legislation these contents might have to be disclosed in response to a request.

http://www.arts.wales / http://www.celf.cymru
_________________________________________________________________________________________________________________________

This email has been scanned by office.com anti-spam and anti-malware protection services. For more information please visit http://www.office.com
_________________________________________________________________________________________________________________________

 

To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1

 


Virus-free. www.avg.com


To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1




To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1



To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1



To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1