Print

Print


Falle bod hynny'n syniad.

On Thu, 4 Jul 2019, 00:09 Sian Jones, <[log in to unmask]> wrote:

> Oes modd cyfieithu yr hyn a fwriadwyd gan y myfyriwr gyda nodyn mewn
> cromfachau gan y cyfieithydd yn nodi'r hyn a roddwyd mewn gwirionedd?
> Er enghraifft:   'Prohibition Signs’ [Translators Note: Student used the
> term 'Abstention signs' in error].
>
> Ydy hynny'n dderbyniol?
> Sian
> ------------------------------
> *From:* Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
> <[log in to unmask]> on behalf of Gareth Jones <
> [log in to unmask]>
> *Sent:* 03 July 2019 22:47
> *To:* [log in to unmask]
> *Subject:* Cyfieithu gwaith cwrs
>
>
> Dwi wrthi’n cyfieithu samplau o waith cwrs yn ymwneud ag iechyd a
> diogelwch o’r Gymraeg i’r Saesneg i’w safoni gan gorff dyfarnu cymwysterau
> yn Lloegr, ac mae safon y gwaith ysgrifenedig braidd yn simsan mewn mannau.
>
>
>
> Mewn cyflwyniad PPT, mae un myfyriwr yn disgrifio arwyddion gwahardd, e.e.
> dim ysmygu, ond teitl y sleid ydy ‘Arwyddion Ymatal’. Dwi’n gwybod mai
> ‘Prohibition Signs’ ydy’r ystyr mae’r myfyriwr yn ceisio’i gyfleu, ond dydy
> ‘ymatal’ ddim yn golygu ‘prohibition’, nac ydy? Mi allai ‘arwyddion ymatal’
> olygu ‘continence signs’, ‘moderation signs’, ‘abstention signs’ neu
> ‘self-restraint signs’.
>
>
>
> Pe bawn i’n defnyddio ‘prohibition signs’ yn y cyfieithiad, byddai safon y
> gwaith yn y cyfieithiad yn well na safon y gwreiddiol. Beth fyddech chi’n
> ei ddefnyddio wrth gyfieithu i’r Saesneg i gyfleu darlun teg o waith y
> myfyriwr yn yr achos hwn?
>
>
>
> Enghraifft arall ydy ‘siacedi uchel-weledigaeth’ – eto, dwi’n gwybod mai
> ‘high-visibility jackets’ sydd dan sylw,  ond nid ‘visibility’ ydy
> ‘gweledigaeth’, naci? Beth fyddech chi’n ei ddefnyddio yn Saesneg i
> gyfleu’r union eiriau mae’r myfyriwr wedi’u defnyddio?
>
>
>
> Yr unig gyfarwyddiadau ydw i wedi’i gael ydy peidio mynd ati i adlewyrchu
> gwallau gramadegol a sillafu yn y cyfieithiad, ond dydy hynny ddim yn
> golygu cywiro termau gwallus wrth gyfieithu.
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> Sent from Mail <https://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=550986> for
> Windows 10
>
>
>
> ------------------------------
>
> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following
> link:
> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
>
> ------------------------------
>
> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following
> link:
> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
>

########################################################################

To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1