Ie, wiglo. Ma’n siŵr mai “wiggle” ddyle fo fod yn Saesneg hefyd. Mae ystyr “wriggle” chydig yn wahanol dydi! Dwi’m yn meddwl ei bod yn bosib “wriggle your fingers” - “wriggle out of it” fyddai’n gwneud synnwyr. 

Geraint

Anfonwyd o'm ffôn-i. 

On 8 Apr 2019, at 2:47 pm, Mair Rees <[log in to unmask]> wrote:

Mae’r esiamplau hyn  i’w gweld: Llinyn Trons, Bethan Gwanas ‘... wiglo’i bysedd’

Cyngor Abertawe ‘Siglo a wiglo’ sesiwn chwarae i blant. 

Mair


Sent from my iPhone

On 8 Apr 2019, at 14:22, Ben Screen <[log in to unmask]> wrote:

Diolch Bethan.

Dyna beth sydd gyda fi yn barod ond mae'n rhy gyffredinol o bosib. Digon posibl bod angen bod yn fwy manwl.

########################################################################

To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1


To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1



To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1