[log in to unmask]">O'r fferm i'r fforc?
Yn syth o'r fferm i'r fforc
Virus-free. www.avast.com
Beth am "o'r cae i'r caffi"?
Diolch Rhian a Siân. Gwerthfawrogi’r sylwadau ynghylch y pridd, ond mae e’n fachog iawn!
Y cyd-destun yw caffi sy’n tyfu llysiau ar y safle.
…o’n tir i’ch plat?
Fe wna i feddwl dros y peth.
Diolch eto
Bet
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Sian Jones
Sent: 04 February 2019 09:52
To: [log in to unmask]
Subject: Re: ATB/RE: straight from our plot to your plate
Beth am 'tir'? Mae'n fyrrach na 'daear' -
O'r tir i'r plât
neu
O'r tir i'ch tŷ chi
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]> on behalf of [log in to unmask] <[log in to unmask]>
Sent: 04 February 2019 09:34
To: [log in to unmask]
Subject: ATB/RE: straight from our plot to your plate
Gan gymryd mai gwneud i bobl fod eisiau bwyta’r bwyd ydy’r syniad, dw i ddim yn siwr ydy’r syniad o ‘bridd’ yn gneud i bawb fod eisiau ei fwyta fo. Dw i’n gwybod ein bod ni’n deud ‘blas y pridd’, ond dydy gweld ‘pridd’ a ‘plat’ yn ymyl ei gilydd ddim yn tynnu dwr o nannedd i. Dw i’n meddwl base’n well gen i rywbeth yn cynnwys y gair ‘daear ...’ na’r gair ‘pridd’ fy hun.
Rhian
Oddi wrth: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]> Ar ran/On Behalf Of Bet Eldred
Anfonwyd: Dydd Llun, 4 Chwefror 2019 09:10
At: [log in to unmask]
Pwnc: Re: straight from our plot to your plate
Llifon
Mae hwnna’n grêt.
Diolch
Bet
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Jones, Llifon
Sent: 04 February 2019 09:07
To: [log in to unmask]
Subject: Re: straight from our plot to your plate
Roedd siop ffrwythau a llysiau yn Llanrwst o’r enw:
O’r pridd i’r plât
Dwn im fysa hwnnw’n gneud?
Diolch,
Llifon
Llifon Jones
Cyfieithydd / Translator
Adran Gwasanaethau Iaith Gymraeg / Welsh Language Services Dept.
Heddlu Gogledd Cymru / North Wales Police
Ffôn / Tel: 01492 804337
Est / Ext: 04337
Heb Farc Diogelu / Not Protectively Marked
Cyfyngedig / Restricted
Rydym yn croesawu gohebiaeth yn y Gymraeg a’r Saesneg – byddwn yn ymateb yn gyfartal i’r ddau ac yn ateb yn eich dewis iaith heb oedi. We welcome correspondence in Welsh and English – we will respond equally to both and will reply in your language of choice without delay.
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Bet Eldred
Sent: 04 February 2019 09:00
To: [log in to unmask]
Subject: straight from our plot to your plate
Bore da
Oes gan rywun awgrym bachog ar gyfer yr uchod ogydd.
‘Yn syth o’n rhandir i’ch plat’ yn swnio fel ymdrech bore llun!!
Diolch yn fawr
Bet Eldred
______________________________________________________________________
This email has been scanned by the Symantec Email Security.cloud service.
For more information please visit http://www.symanteccloud.com
______________________________________________________________________
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1Rydym yn croesawu gohebiaeth yn y Gymraeg a’r Saesneg - byddwn yn ymateb yn gyfartal i’r ddwy ac yn ateb yn eich dewis iaith heb oedi.
We welcome correspondence in Welsh and English - we will respond equally to both and will reply in your language of choice without delay.Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu. Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.
Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon. Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system. Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am eich cydweithrediad.
Heddlu Gogledd CymruInternet e-mail is not to be treated as a secure means of communication. North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.
This communication is intended for the addressee(s) only. Please notify the sender if received in error and erase from your system. Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy. Thank you for your co-operation.
North Wales Police
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
Virus-free. www.avast.com
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1