Print

Print


Dwi'n hoffi "o'r pridd i'r plât". Mae "blas y pridd" yn awgrymu rhywbeth naturiol, heb ei lygru, a dyma sydd yn fan hyn ynde.

Geraint

Ar 04/02/2019 10:03, ysgrifennodd Máire Nig Ualghairg:
[log in to unmask]">
O'r fferm i'r fforc?

Yn syth o'r fferm i'r fforc

Virus-free. www.avast.com

On Mon, 4 Feb 2019 at 10:02, Manon Dafydd <[log in to unmask]> wrote:
Beth am "o'r cae i'r caffi"? 

On Mon, 4 Feb 2019 at 09:59, Bet Eldred <[log in to unmask]> wrote:

Diolch Rhian a Siân.  Gwerthfawrogi’r sylwadau ynghylch y pridd, ond mae e’n fachog iawn!

Y cyd-destun yw caffi sy’n tyfu llysiau ar y safle.

…o’n tir i’ch plat?

 

Fe wna i feddwl dros y peth.

 

Diolch eto

 

Bet

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Sian Jones
Sent: 04 February 2019 09:52
To: [log in to unmask]
Subject: Re: ATB/RE: straight from our plot to your plate

 

Beth am 'tir'? Mae'n fyrrach na 'daear' - 

 

O'r tir i'r plât 

neu  

O'r tir i'ch tŷ chi


From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]> on behalf of [log in to unmask] <[log in to unmask]>
Sent: 04 February 2019 09:34
To: [log in to unmask]
Subject: ATB/RE: straight from our plot to your plate

 

Gan gymryd mai gwneud i bobl fod eisiau bwyta’r bwyd ydy’r syniad, dw i ddim yn siwr ydy’r syniad o ‘bridd’ yn gneud i bawb fod eisiau ei fwyta fo. Dw i’n gwybod ein bod ni’n deud ‘blas y pridd’, ond dydy gweld ‘pridd’ a ‘plat’ yn ymyl ei gilydd ddim yn tynnu dwr o nannedd i. Dw i’n meddwl base’n well gen i rywbeth yn cynnwys y gair ‘daear ...’ na’r gair ‘pridd’ fy hun.

Rhian

 

Oddi wrth: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]> Ar ran/On Behalf Of Bet Eldred
Anfonwyd: Dydd Llun, 4 Chwefror 2019 09:10
At: [log in to unmask]
Pwnc: Re: straight from our plot to your plate

 

Llifon

 

Mae hwnna’n grêt. 

 

Diolch

 

Bet

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Jones, Llifon
Sent: 04 February 2019 09:07
To: [log in to unmask]
Subject: Re: straight from our plot to your plate

 

Roedd siop ffrwythau a llysiau yn Llanrwst o’r enw:

 

O’r pridd i’r plât

 

Dwn im fysa hwnnw’n gneud?

 

Diolch,

 

Llifon

 

 

Llifon Jones

Cyfieithydd / Translator

Adran Gwasanaethau Iaith Gymraeg / Welsh Language Services Dept.

Heddlu Gogledd Cymru / North Wales Police

Ffôn / Tel: 01492 804337

Est / Ext:  04337

[log in to unmask]

 

cid:image001.jpg@01D2AC74.BD7C4EF0    cid:image002.jpg@01D2AC74.BD7C4EF0

76906 Welsh
                              Language Champion v2

 

Heb Farc Diogelu / Not Protectively Marked

Cyfyngedig / Restricted

 

Rydym yn croesawu gohebiaeth yn y Gymraeg a’r Saesneg – byddwn yn ymateb yn gyfartal i’r ddau ac yn ateb yn eich dewis iaith heb oedi.  We welcome correspondence in Welsh and English – we will respond equally to both and will reply in your language of choice without delay.

 

 

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Bet Eldred
Sent: 04 February 2019 09:00
To: [log in to unmask]
Subject: straight from our plot to your plate

 

Bore da

 

Oes gan rywun awgrym bachog ar gyfer yr uchod ogydd. 

 

‘Yn syth o’n rhandir i’ch plat’ yn swnio fel ymdrech bore llun!!

 

Diolch yn fawr

 

Bet Eldred


______________________________________________________________________
This email has been scanned by the Symantec Email Security.cloud service.
For more information please visit http://www.symanteccloud.com
______________________________________________________________________

 


To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1

Rydym yn croesawu gohebiaeth yn y Gymraeg a’r Saesneg - byddwn yn ymateb yn gyfartal i’r ddwy ac yn ateb yn eich dewis iaith heb oedi.

We welcome correspondence in Welsh and English - we will respond equally to both and will reply in your language of choice without delay.

Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu.  Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.
Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon.  Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system.  Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol.  Diolch i chi am eich cydweithrediad. 
Heddlu Gogledd Cymru

Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication.  North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.
This communication is intended for the addressee(s) only.  Please notify the sender if received in error and erase from your system.  Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy.  Thank you for your co-operation.
North Wales Police

 


To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1

 


To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1

 


To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1

 


To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1



To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1







To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1


Virus-free. www.avast.com


To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1




To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1