Fe gefais i’r neges, ac mi dderbyniais y gwaith dan sylw, oedd yn edrych eithaf dilys. Ond gan nad oeddwn yn teimlo’n hollol gyfforddus, fe ofynnais i Ashley am ychydig o gefndir – coleg, natur yr ymchwil ayb. Ac ar ol hyn, distawrwydd llethol! From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]> On Behalf Of Ann Corkett Sent: 08 January 2019 15:15 To: [log in to unmask] Subject: Fwd: Service!! Cafodd Bruce a finnau gopiau o’r neges isod heddiw. Er inni wrthod y gwaith ‘rwyf wedi cael neges arall ganddo yn cynnwys y ddogfen ac yn son am delerau a dulliau talu. Tybed a yw hynny am ei fod o’n « cyflogi » sawl un i wneud yr un gwaith? ‘Rwyf wedi clywed yn ddiweddar am sgam arall a chwareir ar gyfieithwyr (talu gormod a gofyn am ad-daliad). Byddwch yn ofalus. Pob lwc! Ann Sent from my iPhone Begin forwarded message: From: Ashley Collins <[log in to unmask] <mailto:[log in to unmask]> > Date: 8 January 2019 at 09:52:37 GMT To: [log in to unmask] <mailto:[log in to unmask]> Subject: Service!! Hello, I got your contact from an on-line directory and I'm contacting you in regard to an English content document with 11,643 words (44 Pages). I need this document translated to Welsh . I would like to know if you are interested and available to get this done for me. Please get back to me as soon as you can. Thank you. _____ To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link: https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG <https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1> &A=1 ######################################################################## To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link: https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1