Mae’n debyg mai ‘A worm of robins’ yw’r enw torfol ar y robin Americanaidd sy’n rhywogaeth wahanol i’r robin Ewropeaidd (https://en.wikipedia.org/wiki/American_robin).
Mae’r blog yma (http://bodysoulandspirit.blogspot.com/2015/03/a-worm-of-robins.html) yn dweud mai ‘A round of robins’ yw’r enw torfol ym Mhrydain, a dyna mae’r BTO yn ei ddweud
hefyd (https://www.bto.org/news-events/news/2011-01/what-do-you-call-group-robins-%E2%80%98round%E2%80%99-robins).
Wedi dweud hyn i gyd, dwi ddim yn siwr a alla’i helpu efo enw torfol Cymraeg, rhywbeth efo’r gair ‘rhudd’ ynddo? E.e. ‘Rhuddem o robinod’?
Rhodri Owain Cyfieithydd / Translator Cyngor Gweithredu Gwirfoddol Cymru | Wales Council for Voluntary Action [log in to unmask] Ffôn | Tel 01970 631131 www.wcva.org.uk Lein Gymorth | Helpdesk 0300 111 0124 Rydym yn croesawu gohebiaeth oddi wrthych yn Gymraeg ac yn Saesneg. Os ydych yn gohebu yn Gymraeg byddwn yn ymateb i chi yn Gymraeg, ac ni fydd gohebu yn Gymraeg yn achosi oedi.
We welcome receiving correspondence from you in Welsh and in English. If you correspond in Welsh, we will respond to you in Welsh, and corresponding in Welsh will not lead to delay.
Cyfrinachedd
Os nad atoch chi y bwriadwyd anfon yr ebost hwn (ac unrhyw atodiad), rhowch wybod i’r anfonwr drwy ebostio’n ôl a dinistrio pob copi heb ei anfon at unrhyw drydydd parti.
Confidentiality
If you are not the intended recipient of this email (and any attachment), please inform the sender by return email and destroy all copies without passing to any third parties.
Ymwadiad
Eiddo’r awdur yn unig yw unrhyw farn neu safbwyntiau a gyflwynir yn yr e-bost hwn ac nid ydynt o reidrwydd yn cynrychioli barn Cyngor Gweithredu Gwirfoddol Cymru, os na ddywedir yn wahanol yn benodol.
Disclaimer
Any views or opinions presented within this e-mail are solely those of the author and do not necessarily represent those of Wales Council for Voluntary Action, unless otherwise specifically stated.Cyngor Gweithredu Gwirfoddol Cymru, Ty Baltig, Sgwâr Mount Stuart, Caerdydd, DU, CF10 5FH
Wales Council for Voluntary Action, Baltic House, Mount Stuart Square, Cardiff, UK, CF10 5FH
Elusen Gofrestredig | Registered Charity: 218093
Cwmni Cyfyngedig drwy Warant | Company Limited by Guarantee: 425299
Wedi’i gofrestru yng Nghymru | Registered in Wales
Lein Gymorth | Helpdesk: 0300 111 0124
Ebost | Email: [log in to unmask]
Gwefan | Web: www.wcva.org.uk
Sent: 26 November, 2018 13:12
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Enw torfol i'r robin
newydd i mi hefyd ond yntydyn nhw'n ddifyr - a kindle of kittens, a rhai answyddogol fel a jam of tarts
Anna
Ye who opt for cut'n'paste
Tread with care and not in haste!
Il giorno lun 26 nov 2018 alle ore 13:51 Geraint Lovgreen <[log in to unmask]> ha scritto:
A worm of robins?? Pwy sy'n bathu'r enwau torfol 'ma yn Saesneg, tybed?
Mae honno'n un newydd i fi.
Geraint
Ar 26/11/2018 12:36, ysgrifennodd Branwen Gwyn:
> Unrhyw syniadau am enw torfol i'r robin goch? "A worm of robins" ydy'r term Saesneg.
>
> Diolch ymlaen llaw!
>
> ########################################################################
>
> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
>
> ---
> This email has been checked for viruses by AVG.
> https://www.avg.com
>
>
########################################################################
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1