'Ar gyfer Anna.

coll = 'lost' yn Saesneg. (Fel yn 'COLL-en', sef 'hazel').
col = fel 'COL-in' (= yr hogyn). 

Felly, fy nghwestiwn - pam ysgrifennu 'collage' (sef COLL-age) yn Gymraeg ac nid 'colage' (sef COL-age).

Ydy hynna fyrmyn yn gliriach? :)

Siôn
 
Y Bnr/Mr/M Siôn Rees WILLIAMS  MA (Celtic Studies), LLB. (Hons.), Cert. TESOL, MCIL.
(Siôn o Ewrop)

Cyfreithiwr trwy hyfforddiant, Ieithydd wrth alwedigaeth
Lawyer by training, Linguist by profession
Notaire de formation, Linguiste de profession

Llysgenhadaeth Ddiwylliannol Cymru/Welsh Cultural Embassy/Ambassade Culturelle du Pays de Galles
62 Northview Road
DUNSTABLE
Bedfordshire
LU5 5HB
Lloegr/England/Angleterre

Tel: + 44 (0)1582 476 288

Web:

http://www.ciol.org.uk/translator/profile/30542/36/542 




On ‎Monday‎, ‎October‎ ‎1‎, ‎2018‎ ‎05‎:‎41‎:‎18‎ ‎PM‎ ‎BST, anna gruffydd <[log in to unmask]> wrote:


Sorri, dwi'm yn dallt y cwestiwn - be sy a nelo ynganiad 'hazel' a'r gair dan sylw?

Anna



Il giorno lun 1 ott 2018 alle ore 18:07 Sion Rees Williams <[log in to unmask]> ha scritto:
Annwyl bawb, 

Gweld ymhob man 'collage' yn Gymraeg am 'collage' yn Saesneg. Onid ynganiad y sillaf gyntaf yma fuasai 'coll' (fel yn 'lost' yn Saesneg, neu'r gair sy'n cyfateb i'r gair Cymraeg am 'hazel')?

Debycach gen i gredu mai 'colage' yw'r ffurf gywir y gair yn Gymraeg - ond croeso i rywun fy nghywiro i. 

Diolch.  


To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1



To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1



To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1