'Ar gyfer Anna. coll = 'lost' yn Saesneg. (Fel yn 'COLL-en', sef 'hazel'). col = fel 'COL-in' (= yr hogyn). Felly, fy nghwestiwn - pam ysgrifennu 'collage' (sef COLL-age) yn Gymraeg ac nid 'colage' (sef COL-age). Ydy hynna fyrmyn yn gliriach? :) Siôn Y Bnr/Mr/M Siôn Rees WILLIAMS MA (Celtic Studies), LLB. (Hons.), Cert. TESOL, MCIL.(Siôn o Ewrop) Cyfreithiwr trwy hyfforddiant, Ieithydd wrth alwedigaethLawyer by training, Linguist by professionNotaire de formation, Linguiste de profession Llysgenhadaeth Ddiwylliannol Cymru/Welsh Cultural Embassy/Ambassade Culturelle du Pays de Galles 62 Northview RoadDUNSTABLEBedfordshireLU5 5HBLloegr/England/Angleterre Tel: + 44 (0)1582 476 288 Web: http://www.ciol.org.uk/translator/profile/30542/36/542 http://uk.linkedin.com/in/sionrwilliams CallSend SMSCall from mobileAdd to SkypeYou'll need Skype Credit On Monday, October 1, 2018 05:41:18 PM BST, anna gruffydd <[log in to unmask]> wrote: Sorri, dwi'm yn dallt y cwestiwn - be sy a nelo ynganiad 'hazel' a'r gair dan sylw? Anna Il giorno lun 1 ott 2018 alle ore 18:07 Sion Rees Williams <[log in to unmask]> ha scritto: Annwyl bawb, Gweld ymhob man 'collage' yn Gymraeg am 'collage' yn Saesneg. Onid ynganiad y sillaf gyntaf yma fuasai 'coll' (fel yn 'lost' yn Saesneg, neu'r gair sy'n cyfateb i'r gair Cymraeg am 'hazel')? Debycach gen i gredu mai 'colage' yw'r ffurf gywir y gair yn Gymraeg - ond croeso i rywun fy nghywiro i. Diolch. To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link: https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1 To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link: https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1 ######################################################################## To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link: https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1