Print

Print


Wps, cyfranddaliadau oeddwn i'n feddwl - eto! Yr hen fys 'ma 'n slipio eto...A dyma gau'r drafodaeth - gobeithio. A diolch i bawb.


Sent from my Samsung Galaxy smartphone.
-------- Original message --------From: Geraint Lovgreen <[log in to unmask]> Date: 17/09/2018  19:36  (GMT+00:00) To: [log in to unmask] Subject: Re: Cyfrannau/Cyfranddaliadau 

    Dwi'n meddwl y medran ni i gyd gytuno bod 'cyfraniadau' yn anghywir
    beth bynnag!

    

    Ar 17/09/2018 16:12, ysgrifennodd
      brenda.llysgwen:

    
    
      
      Ar ol oriau maith o gyfrannau a chyfranddaliadau, doedd gen i
        ddim syniad be oeddwn i'n 'gyfrannu' i'r drafodaeth!!!
      

      
      Neges Claire yn glir a chryno, ond 'cyfranddaliadau' mae bron
        pob gwefan yn ei ddefnyddio serch hynny. Yn anghywir felly.
      Yr unig broblem rwan ydi darbwyllo'r sawl sydd wedi rhoi'r
        gwaith i mi  nad 'cyfraniadau' sy'n gywir. Hyn fydd yn hwyl.
        Dangos neges Claire iddo fo fyddai orau, mae'n debyg ....
      

      
      

      
      
        Sent from my
          Samsung Galaxy smartphone.
      
      

      
      
        -------- Original message --------
        From: Geraint Lovgreen
          <[log in to unmask]> 
        Date: 17/09/2018 13:15 (GMT+00:00) 
        To: [log in to unmask] 
        Subject: Re: Cyfrannau/Cyfranddaliadau 
        

        
      
      Diddorol - falle na fyddai'r drafodaeth hon wedi digwydd o gwbwl
      onibai i Brenda gamdeipio a rhoi "Cyfraniadau" (nid "Cyfrannau" na
      "Chyfranddaliadau") yn ei neges wreiddiol!

      

      Dwi'n tueddu i gytuno (er mai 'cyfranddaliadau' y byddwn yn debyg
      o'i ddweud ar lafar) mai 'cyfrannau' sydd orau os am gadw'r
      gwahaniaeth (eitha pwysig) rhwng 'shares' a 'shareholdings'.

      

      Geraint

      

      Ar 15/09/2018 19:34, ysgrifennodd
        Máire Nig Ualghairg:

      
      
        
        Neil, bid yw States Ty'r Cwmnïau yn rhoi statws
          arbennig i'w gyfieithiadau, gall cyfranddaliadau Ty'r Cwmnïau
          heddiw for yn gyfrannau yfory yn dibynnu ar fympwy y
          cyfieithydd a ddefnyddir. Os yw corff wedi cyhoeddi rhestr
          dermau bwrpasol, sydd wedi bod drwy system sicrhau ansawdd,
          yna byddwn i'n glynu wrth y term ond hen restr o'r father neu
          drefn olygu lem ni roddwn statws arbennig i gyhoeddiadau
          corff.
        

        
          On Sat, 15 Sep 2018, 18:03 Neil Shadrach, <[log in to unmask]>
            wrote:

          
          
            Sori ond dyw hynny ddim yn gwneud llawer o
              synnwyr. Mae gan Dŷ'r Cwmnïau statws arbennig fel coff
              swyddogol nad yw'n wir am glwb pêl droed dim ots pwy sy'n
              gwneud y gwaith cyfieithu.
            

            
              Ar Sad, 15 Medi 2018 am 15:26 Máire Nig
                Ualghairg <[log in to unmask]>
                ysgrifennodd:

              
              Rhaid
                cofio, wrth benderfynu rhwng Ty'r Cwmniau a Chlwb
                Peldroed, ei

                fod yn bosibl iawn mai'r un person fydd wedi'u cyfieithu
                - neu hyd yn

                oed bod cyfieithydd y clwb Peldroed yn deall y pwnc yn
                well na'r un

                wnaeth gyfieithiad Ty'r Cwmniau oni bai fod gan Dy'r
                Cwmniau

                gyfieithwyr mewnol sy'n dallt y dalltings.

                

                On Sat, 15 Sep 2018 at 15:16, Neil Shadrach <[log in to unmask]>
                wrote:

                >

                > A phob parch bydda i'n cadw at y termau fel maen
                nhw cael eu defnyddio gan Tŷ'r Cwmnïau yn hytrch na
                clybiau pêl droed a thafarndai.

                >

                >

                > Ar Sad, 15 Medi 2018 am 15:07 Brenda Jones <[log in to unmask]>
                ysgrifennodd:

                >>

                >> O diar, yr -iadau sy’n ennill gan Ganolfan
                Cydweithredol Cymru, y Gwasanaeth Cynghori Ariannol, a
                hyd yn oed Tafarn Sinc!

                >>

                >>

                >>

                >> Clwb pel droed Wrecsam yn defnyddio’r ddau …

                >>

                >>

                >>

                >> From: Discussion of Welsh language technical
                terminology and vocabulary <[log in to unmask]>
                On Behalf Of Neil Shadrach

                >> Sent: 15 September 2018 14:57

                >> To: [log in to unmask]

                >> Subject: Re: Cyfrannau/Cyfranddaliadau

                >>

                >>

                >>

                >> Fel sy wedi cael ei ddweud yn barod:
                cyfran=share, cyfranddaliad=shareholding, (
                cyfranddeiliad=shareholder )

                >>

                >>

                >>

                >> Ar Sad, 15 Medi 2018 am 14:34 Máire Nig
                Ualghairg <[log in to unmask]>
                ysgrifennodd:

                >>

                >> Onid ydym wedi trafod hyn o'r blaen ryw dro, ac
                onid oeddet ti, David,

                >> wedi cyfeirio at ryw lyfryn gan y Gyfnewidfa
                Stoc yn Llundain oedd yn

                >> sôn am gyfrannau yn hytrach na chyfranddaliadau
                - neu a yw fy nghof yn

                >> methu'n barod?

                >> On Sat, 15 Sep 2018 at 14:30, brenda.llysgwen

                >> <[log in to unmask]>
                wrote:

                >> >

                >> > Do, mi welais i hynna. OND yn uwch i fynu
                ar y dudalen mae

                >> > Com. Fin: (in a company) :

                >> > cyfran, cyfranddaliad (au).

                >> >

                >> > Ydi hyn yn golygu fod y ddau'n gywir
                tybed?

                >> > 'Cyfran' sydd yn yr holl enghreifftiau
                wedyn, fodd bynnag. Mae o'n llai o lond ceg ac yn
                fyrrach i'w sgwenu, wrth gwrs.

                >> >

                >> >

                >> >

                >> > Sent from my Samsung Galaxy smartphone.

                >> >

                >> > -------- Original message --------

                >> > From: David Bullock <[log in to unmask]>

                >> > Date: 15/09/2018 14:19 (GMT+00:00)

                >> > To: [log in to unmask]

                >> > Subject: Re: Cyfrannau/Cyfranddaliadau

                >> >

                >> > Mae Geiriadur yr Academi'n rhestru
                'cyfranddaliad' fel y gair Cymraeg am 'shareholding' ac
                mae'n dda cael gwahaniaethu rhwng 'share' a
                'shareholding', am wn i.

                >> >

                >> >

                >> >

                >> > Cwmni DB Cyf

                >> >

                >> > 62 Waterloo Road, Pen-y-lan, Caerdydd CF23
                9BH

                >> >

                >> > (029) 20486677 neu 07758358236

                >> >

                >> > Cofrestrwyd yng Nghymru: 04990174

                >> >

                >> > On 15 September 2018 at 13:42 Brenda Jones
                <[log in to unmask]>
                wrote:

                >> >

                >> > Dwi wedi drysu’n llwyr erbyn hyn, felly
                meddwl y byddai’n well gofyn hyn dan bennawd ar wahân
                I’r treiglo …

                >> >

                >> >

                >> >

                >> > Sôn am brynu ‘shares’ mewn cwmni
                cydweithredol, - tafarn leol – sydd yma.

                >> >

                >> >

                >> >

                >> > Dyma beth sydd gan Term Cymru

                >> >

                >> > shares

                >> > cyfrannau

                >> >

                >> > o    In a general sense e.g. share of
                profit, share of cake etc.

                >> >

                >> > o

                >> >

                >> > shares

                >> > cyfranddaliadau

                >> >

                >> > o    On stock market.

                >> >

                >> > o

                >> >

                >> > Mae Blog mawr Cymru yn dweud
                ‘Cyfranddaliadau Cymunedol’ am ‘Community Shares’.

                >> >

                >> >

                >> >

                >> >

                >> >

                >> > ________________________________

                >> >

                >> > To unsubscribe from the
                WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:

                >> > https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1

                >> >

                >> >

                >> >

                >> >

                >> > ________________________________

                >> >

                >> > To unsubscribe from the
                WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:

                >> > https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1

                >>

                >>
                ########################################################################

                >>

                >> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG
                list, click the following link:

                >> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1

                >>

                >>

                >>

                >> ________________________________

                >>

                >> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG
                list, click the following link:

                >> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1

                >>

                >>

                >> ________________________________

                >>

                >> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG
                list, click the following link:

                >> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1

                >

                >

                > ________________________________

                >

                > To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list,
                click the following link:

                > https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1

                

########################################################################

                

                To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click
                the following link:

                https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1

              
            
            

            
            To unsubscribe from the
              WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:

              https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
            
          
        
        

        
        To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG
          list, click the following link:

          https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
        
        

          
            
              
                
                Virus-free.
                  www.avg.com 
              
            
          
           
      
      

      

      
      To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG
        list, click the following link:

        https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1
      
    
    

  

########################################################################

To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1