medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and culture
I am not sure, but I believe it (also called the "Acts of Pilate") would be a part of a New Testament apocrypha. I don't see it included in the medieval Vulgate, where it is translated (French or English), it is frequently
alone or with non-biblical texts.
medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and culture********************************************************************** To join the list, send the message: subscribe medieval-religion YOUR NAME to: [log in to unmask] To send a message to the list, address it to: [log in to unmask] To leave the list, send the message: unsubscribe medieval-religion to: [log in to unmask] In order to report problems or to contact the list's owners, write to: [log in to unmask] For further information, visit our web site: http://www.jiscmail.ac.uk/medieval-religionSome of you will remember my
http://www.utm.edu/staff/bobp/vlibrary/bible.shtmlTextual Sources of Gallo-Romance Vernacular Bibles
Still interested in the manuscript as a support resource in the history of Bible translation during the Middle Ages, I have posted a first draft of
http://www.utm.edu/staff/bobp/vlibrary/engbible.shtmlEnglish Bible Translation through Wycliffe
Not a practicing medievalist or a church history scholar, I am a retired teacher and songwriter.
Bob Peckham, PhD
http://www.utm.edu/staff/globeg/tnbob.shtml