Print

Print


Mae'n debyg bod nofel o'r fath yn realistig oherwydd yr ymdriniaeth fanwl
o'r 'procedures' ond dwi'n teimlo mai'r 'procedures' yw'r gair allweddol ac
y dylwn i ddod o hyd i derm sy'n ymwneud â hynny.  Eto, ddim yn siŵr be'.
Da fasa dod o hyd i nofelau Cymraeg o'r fath - efallai y basai'n haws
meddwl am derm wedyn. 😊 Bydd yn rhaid dewis rhywbeth am y tro, dwi'n
meddwl, gan fod ei angen erbyn diwedd bore fory ac wedyn siarad â'r cwsmer
maes o law, gan nad yw hi ar gael ar y funud.

Dwi'n deall y busnes wy caled yn well rwan ond dal heb feddwl am air addas.

Cymysgedd o'r ddau ydy'r gynulleidfa, Sian - aelodau o'r cyhoedd sy'n
astudio nofelau ditectif ond dim ond am gyfnod byr; mwy oherwydd diddordeb
na gwneud astudiaeth fanwl.  Ar ben hynny, trwy gyfrwng y Saesneg y bydd y
cwrs ond mae'n bwysig bod y rhai sy'n dewis darllen yr wybodaeth amdano
trwy gyfrwng y Gymraeg yn cael syniad go dda o'r hyn sy'n cael ei gynnig.

Diolch eto!

Am y tro

Eluned




2018-07-11 18:01 GMT+01:00 Sian Roberts <
[log in to unmask]>:

> Diolch Eluned
>
> Y diffiniad yn oxforddictionaries.com wnaeth roi’r syniad o “realistig” i
> mi. Dwi’m yn siŵr a fyswn i’n deall “trefniadol” - ond mae hwnnw’n nes at y
> Saesneg.  Mae’n dibynnu pwy yw’r gynulleidfa, siŵr o fod - y cyhoedd ‘ta
> pobl sy’n astudio nofelau ditectif.
>
> "Denoting a television series, film, or novel characterized by detailed,
> realistic treatment of professional procedures, especially police
> procedures.”
>
> Siân
>
> On 11 Jul 2018, at 17:14, Eluned Mai <[log in to unmask]> wrote:
>
> Diolch Sian!
>
> Dwi'n meddwl bod y 'cosies' yn tueddu i fod yn ysgafn.  Dyma ddiffiniad
> o'r nofelau 'cosy':
>
> 'What's cozy about these books is usually the setting. The murder takes
> place in an intimate environment, such as a small town, a neighborhood, or
> an all-girls private school. With the exception of the fact that somebody
> has been bumped off, the cozy tends to be light in tone; that is, it is
> crafted so as not to offend delicate sensibilities. So while the subject
> matter can include all manner of transgression, the actual doings (such as
> murder, other violence, kinky sex, etc.) are not described in graphic
> detail.'
>
> Dyma ddiffiniad o'r nofelau 'procedural' hefyd:
>
> 'A procedural mystery has as its key factor a blow-by-blow, thoroughly
> researched and specifically described analysis of how the crime is solved,
> by whatever means is the specialty of the main character. It may be
> authentically-researched detective legwork (as in a police procedural, such
> as in the novels of Joseph Wambaugh) or a scientific investigation of the
> evidence (such as in Patricia Cornwell's books featuring the medical
> examiner Kay Scarpetta or Kathy Reichs' series with forensic anthropologist
> Temperance Brennan).'
>
> Fyddai 'trefniadol' yn iawn, os nad oes dim ar gael yn barod?
>
> 2018-07-11 16:09 GMT+01:00 Sian Roberts <00001af504e5bed1-dmarc-
> [log in to unmask]>:
>
>> Rhywbeth fel “ysgafn, realistig, tywyll” efallai?
>>
>> Siân
>>
>> On 11 Jul 2018, at 15:50, Dafydd Frayling <[log in to unmask]>
>> wrote:
>>
>> Yn yr 80au defnyddid y term ‘wy caled’ i olygu rhywun a fyddai’n barod i
>> dorri’r gyfraith yn ddifrifol ym mrwydr yr iaith.
>>
>> Dafydd Frayling
>> Cyfieithydd
>> Ffôn: 029 2044 1313
>> <image001.jpg>
>> Translator
>> Tel: 029 2044 1313
>>  Cyngor Celfyddydau Cymru
>>  Plas Bute, Caerdydd CF10 5AL
>>  www.celf.cymru
>>  Arts Council of Wales
>>  Bute Place, Cardiff CF10 5AL
>>  www.arts.wales
>> <image002.png>
>> <image003.png>
>> Rydym yn croesawu gohebiaeth yn y Gymraeg a’r Saesneg, ni fydd gohebu
>> drwy gyfrwng y Gymraeg yn arwain at oedi.
>> We welcome correspondences in Welsh and English, corresponding in Welsh
>> will not lead to a delay.
>> *From:* Discussion of Welsh language technical terminology and
>> vocabulary [mailto:[log in to unmask]
>> <[log in to unmask]>] *Ar ran/On Behalf Of *Eluned Mai
>> *Sent:* 11 Gorffennaf 2018 13:49
>> *To:* [log in to unmask]
>> *Subject:* cosy, procedural or hard-boiled
>>
>> Prynhawn da bawb!
>>
>> Dwi'n chwilio am dermau Cymraeg am 'cosy, procedural or hard-boiled' yng
>> nghyd-destun nofelau ditectif.  Oes unrhyw un yn gwybod am dermau Cymraeg
>> cyfatebol, os gwelwch yn dda?
>>
>> Am y tro
>>
>> Eluned
>>
>> ------------------------------
>>
>> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following
>> link:
>> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TER
>> MAU-CYMRAEG&A=1
>>
>> ------------------------------
>>
>> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following
>> link:
>> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TER
>> MAU-CYMRAEG&A=1
>>
>>
>>
>> ------------------------------
>>
>> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following
>> link:
>> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TER
>> MAU-CYMRAEG&A=1
>>
>
>
> ------------------------------
>
> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following
> link:
> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-
> TERMAU-CYMRAEG&A=1
>
>
>
> ------------------------------
>
> To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following
> link:
> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-
> TERMAU-CYMRAEG&A=1
>

########################################################################

To unsubscribe from the WELSH-TERMAU-CYMRAEG list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&A=1