*** This email, and any attachments, is strictly confidential and may be legally privileged. It is intended only for the addressee. If you are not the intended recipient, any disclosure, copying, distribution or other use of this communication is strictly prohibited. If you have received this message in error, please contact the sender. If you have a Freedom of Information Request please redirect to the following address [log in to unmask]. Any statutory timeframe will not commence until the request is received at this address.[disclaimer id: HCCStdDisclaimerExt] ***Trouble with bilingual is what does that cover? I speak some Polish and have been there 29 times but I know I am not bilingual. What does that term signify? Does that mean fluent in two languages? Native speaker of at least one of them? Native speaker in your own country of birth language but fluent in two other languages?
Do you see my point?
Neil
Neil Sanyal
Social Worker/AMHP
Adult Mental Health New Forest Substance Misuese Social Care Team
Lymington Area OfficeLymington
Hampshire
SO41 9YB
Tel: 01590 625120
From: Jane F [mailto:janefountainresearch@
GMAIL.COM ]
Sent: 12 July 2018 16:04
To: MINORITY-ETHNIC-HEALTH@JISCMAIL.AC.UK
Subject: Re: FW: looking for a native English speaker with good knowledge of the Turkish language
Pedantically speaking, 'native' means a person who was born in a country, and in this context, would therefore mean a person who was born in an English-speaking country. Ditto 'mother tongue'.
I agree with Anitha that 'native', with all its negative connotations, it is an uncomfortable word to use, but also with Stephanie that 'fluent' is not an accurate definition, especially when translating a questionnaire where precise definitions are required. I don't know if it's an urban myth (but useful nonetheless), but I have heard several times that a particular language did not have words for 'oral sex' and it was translated in a questionnaire on sexual behaviour and HIV transmission as 'talking about sex'.
Would 'bilingual' be a solution?
Jane
Professor Jane Fountain
Research consultant
Emeritus Professor, University of Central Lancashire, UK
On 12 July 2018 at 15:48, Stephanie De Maesschalck <[log in to unmask]
com> wrote: Dear Anitha
Interesting! To me, as an absolute non-native English speaker it is not always clear when someone is considered “fluent”.
Native however seems clearer. Or am I misstaken here?
Stephanie
Op do 12 jul. 2018 om 15:40 schreef SUNDARI ANITHA <000021ad2a7d5c4f-dmarc-
[log in to unmask] >I thought it was no longer acceptable to request 'native' speakers of English. I am assuming a 'fluent speaker' would do just as well?
Best wishes from a non-native speaker of English.
Anitha
Dr Sundari Anitha
Reader
School of Social and Political Sciences
College of Social Sciences
University of Lincoln
Lincoln LN6 7TS
From: Health of minority ethnic and migrant communities <MINORITY-ETHNIC-HEALTH@
JISCMAIL.AC.UK > On Behalf Of Stéphanie De Maesschalck
Sent: 12 July 2018 09:16
To: MINORITY-ETHNIC-HEALTH@JISCMAIL.AC.UK
Subject: looking for a native English speaker with good knowledge of the Turkish language
Dear colleagues
My colleague Dr Hakki Demirkapu is looking for a native English speaker with good knowledge of Turkish language, for a translation of a semi-structured questionnaire for his PhD thesis on advanced care planning in Turkish patients.
I suppose this mailinglist is our best shot of finding that person...
Could you help us out here?
Thank you!
Have a great summer,
best wishes
Stéphanie
Prof. Dr. Stéphanie De Maesschalck
Onderzoeksgroep Equity in Healthcare
Vakgroep Huisartsgeneeskunde en Eerstelijnsgezondheidszorg, UGent
Campus UZ, 6K3
De Pintelaan 185, 9000 Gent
T 09/332 36 12
M 0479/93 00 82
Van: Health of minority ethnic and migrant communities <MINORITY-ETHNIC-HEALTH@
JISCMAIL.AC.UK > namens Mark Johnson <[log in to unmask]>
Verzonden: woensdag 11 juli 2018 15:41
Aan: MINORITY-ETHNIC-HEALTH@JISCMAIL.AC.UK
Onderwerp: A great opportunity for a part-time Research Fellowship in Leicester
Thinking Ahead about Medical Treatments in Advanced Illness: A qualitative study of barriers and enablers in end-of-life care planning with patients and families from Black, Asian and Minority Ethnic (BAME) backgrounds.
Great team, say nothing about the Advisory Group but join a team that has been responsible for major steps forward in End-of-Life care for minority ethnic people.....
and a good package!
see attached, apply soon....
Mark R D Johnson
Emeritus Professor of Diversity in Health & Social Care
Mary Seacole Research Centre / CEEHD
De Montfort University Leicester LE1 9BH
please use e-mail: telephone messages may not be received
To unsubscribe from the MINORITY-ETHNIC-HEALTH list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1= MINORITY-ETHNIC-HEALTH&A=1
To unsubscribe from the MINORITY-ETHNIC-HEALTH list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1= MINORITY-ETHNIC-HEALTH&A=1
To unsubscribe from the MINORITY-ETHNIC-HEALTH list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1= MINORITY-ETHNIC-HEALTH&A=1 --
null
To unsubscribe from the MINORITY-ETHNIC-HEALTH list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1= MINORITY-ETHNIC-HEALTH&A=1
To unsubscribe from the MINORITY-ETHNIC-HEALTH list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1= MINORITY-ETHNIC-HEALTH&A=1 --
null
To unsubscribe from the MINORITY-ETHNIC-HEALTH list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1= MINORITY-ETHNIC-HEALTH&A=1
To unsubscribe from the MINORITY-ETHNIC-HEALTH list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1= MINORITY-ETHNIC-HEALTH&A=1
To unsubscribe from the MINORITY-ETHNIC-HEALTH list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=MINORITY-ETHNIC-HEALTH&A=1