Hi Nicole

 

Like Phil, I would simply call what you describe ‘a programme’. In the UK I think, in general, that ‘a programme’ refers to a well-defined, planned and mapped series of courses that each contribute to an overall set of learning outcomes. Most ‘degrees’ are NOT programmes, but rather are ‘general’ areas of study.

 

EG in Glasgow, the vet school delivers ‘a programme’ that is essentially the same for every student, whereas the business school ‘offers courses that add up to a degree’… roughly speaking.

 

Michael

 

 

Dr Michael P McEwan, SFHEA

 

Head of Subject: Academic and Digital Developent

Lecturer and Senior Academic and Digital Development Adviser

Learning Enhancement and Academic Development Service (LEADS)

University of Glasgow

64 Southpark Avenue

Glasgow

 

Tel: +44 (0)141 330 6244

 

 

 

From: Online forum for SEDA, the Staff & Educational Development Association <[log in to unmask]> On Behalf Of Phil Marston
Sent: 08 June 2018 11:18
To: [log in to unmask]
Subject: Re: “learning trajectory”, what does it mean to you?

 

Hi Nicole, 

 

Just an off the cuff thought here, but is this not simply a programme? I appreciate that historically programmes can sometimes be more like conglomerations of disparate modules (maybe this why terms like trajectory and pathway are come into use), but used correctly there is something more coherent implied in the word programme. Is a trajectory or pathway simply a well designed and mapped programme?

 

Hope that’s helpful,

 

Phil


On 8 Jun 2018, at 08:49, Nicole Totté <[log in to unmask]> wrote:

Dear all,

 

As a non-native English educational developer I’m looking for an English word (EN-UK) that describes the following:

A program of study consists of several courses spread over several semesters or even years. There are aspects of the curriculum that students can only learn through several courses that follow up on each other; for instance, skills like academic writing and doing research, or more disciplinary skills in certain curricula like problem solving and design for engineers, or communication with patients for physicians,…

 

So I’m looking for a good English translation of the Dutch word “leerlijn” (plural: “leerlijnen”). We consider the following as good translations:

Which of the following terms are most commonly used by educational developers, teachers, program coordinators, … to refer to this?

-          Learning trajectories

-          Learning sequences

-          Learning continuity pathway

-          Curriculum sequencing (is the term used in the paper by O’Neill, Donnely and Fitzmaurice 2013)

-          ???

 

My second question is: Are you sometimes contacted/consulted by teachers or program coordinators on how to develop these “leerlijnen”/learning trajectories? It would be nice if we could get in touch to share experiences and approaches.

 

Many thanks for your responses!

 

Nicole

 

 

Dr. Nicole Totté

Educational Developer

                                                                                         
Educational Development Unit
Kapeldreef 62 box 5206
3001 LEUVEN
phone +32 16 32 65 60

mobile +32 485 47 84 05

 

Please note, I am not in the office on Wednesdays

  

<image001.png>

 

 


To unsubscribe from the SEDA list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=SEDA&A=1

 


To unsubscribe from the SEDA list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=SEDA&A=1



To unsubscribe from the SEDA list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=SEDA&A=1