Print

Print


‘Papur Pennawd’ i’w weld yn aml.

 

Yn iach,

 

Tim

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Sally Atkinson
Sent: 13 February 2018 15:48
To: [log in to unmask]
Subject: Headed Paper

 

Prynhawn Da,

Beth ydy’r Gymraeg ar “Headed paper” mewn cyd-destun a Company’s headed paper?

Diolch yn fawr,

Sally

 

Sally Atkinson – Swyddog Cefnogaeth y Gymraeg/ Welsh Language Support Officer

Cyngor Bwrdeistref Sirol Blaenau Gwent County Borough Council
( Ffôn/Phone@ 01495 355108
8 Ebost/Email: [log in to unmask]
Iaith Gwaith -Working Welsh e-mail footer

Mae’r Cyngor yn croesawu gohebiaeth yn Gymraeg a Saesneg a byddwn yn cyfathrebu gyda chi yn eich dewis iaith, dim ond i chi rhoi gwybod i ni pa un sydd well gennych. Ni fydd gohebu yn Gymraeg yn creu unrhyw oedi.

The Council welcomes correspondence in Welsh and English and we will communicate with you in the language of your choice, as long as you let us know which you prefer. Corresponding in Welsh will not lead to any delay.

 

 


Mae’r Cyngor yn croesawu gohebiaeth yn Gymraeg a Saesneg a byddwn yn cyfathrebu gyda chi yn eich dewis iaith, dim ond i chi rhoi gwybod i ni pa un sydd well gennych. Ni fydd gohebu yn Gymraeg yn creu unrhyw oedi.

The Council welcomes correspondence in Welsh and English and we will communicate with you in the language of your choice, as long as you let us know which you prefer. Corresponding in Welsh will not lead to any delay.

Mae'r neges ebost hon, ynghyd ag unrhyw ffeiliau sydd ynghlwm wrthi, yn gyfrinachol ac at ddefnydd yr unigolyn neu sefydliad y cyfeiriwyd hi ato. Pe dderbynioch y neges hon mewn camgymeriad, byddwch mor garedig a rhoi gwybod i'r rheolwr system.
Mae'r nodyn hwn hefyd yn cadarnhau bod y neges ebost hon wedi cael ei archwilio am bresenoldeb feirws cyfrifiadurol.

This e-mail and any files transmitted with it are confidential and intended solely for the use of the individual or entity to whom they are addressed. If you have received this e-mail in error please notify the system manager.
This e-mail also confirms that this e-mail message has been swept for the presence of computer viruses.



Croesawn ohebu yn Gymraeg a fydd gohebu yn y Gymraeg ddim yn arwain at oedi. Rhowch wybod inni beth yw'ch dewis iaith e.e. Cymraeg neu'n ddwyieithog

Mae'r neges ar gyfer y person / pobl enwedig yn unig. Gall gynnwys gwybodaeth bersonol, sensitif neu gyfrinachol. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi’r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopïo neu’i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych chi wedi derbyn y neges ar gam, rhowch wybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae'n bosibl y bydd holl negeseuon, gan gynnwys negeseuon GCSX, yn cael eu cofnodi a/neu fonitro unol â’r ddeddfwriaeth berthnasol. I ddarllen yr ymwadiad llawn, ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/CY/Help/TermsOfUse.aspx

We welcome correspondence in Welsh and corresponding with us in Welsh will not lead to a delay. Let us know your language choice if Welsh or bilingual

This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain personal, sensitive or confidential material and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer