Yn dilyn y drafodaeth flaenorol, mae Bruce yn gofyn beth mae pobl yn ei ddefnyddio ar gyfer ‘troll’. ‘Trol’? Troliwr’?
Diolch,
Ann
Sent from my iPhone

On 25 Feb 2017, at 08:12, Máire Nig Ualghairg <[log in to unmask]> wrote:

In modern English usage, "trolling" may describe the fishing technique of slowly dragging a lure or baited hook from a moving boat[21] whereas trawling describes the generally commercial act of dragging a fishing net. Early non-Internet slang use of "trolling" can be found in the military: by 1972 the term "trolling for MiGs" was documented in use by US Navy pilots in Vietnam. It referred to use of "...decoys, with the mission of drawing...fire away..."[22]

Felly, nid 'trawling' ond wedi dweud hynny, rwyf wedi gweld 'trolio' yn cael ei ddefnyddio ers blynyddoedd.

2017-02-24 23:03 GMT+00:00 Ann Corkett <[log in to unmask]>:

Ydy'r Saesneg yn defnyddio "trolling"? Mae "trolio" yn GPC ar gyfer "trawl".

Ann


On 24/02/2017 17:05, Lewys Rhys (ABM ULHB - Corporate Services) wrote:

Mond isho gwirio rwbeth – ma’r gair ‘trolling’ fel a ddefnyddir ar y rhyngrwyd am bobl sy’n pryfocio er mwyn ennyn ymateb emosiynol gan bobl eraill yn deillio yn wreiddiol o’r term pysgota ‘trolling’, sef y dechneg o lusgo bachau ar lein y tu ôl i gwch er mwyn dal pysgod. Yn ôl Cysgeir, mae ‘trolio’ yn air cywir ar gyfer y dechneg bysgota hon, felly nac ydi hi’n dilyn fod ‘trolio’ yn air derbyniol ar gyfer ‘trolling’ o fewn cyd-destun y rhyngrwyd? Dwi’n meddwl ei fod yn gwneud synnwyr.

Lewys

O.N. Nid yw’r term rhyngrwyd yn deillio o’r creadur mytholegol sy’n byw o dan bontydd ac yn hoffi byta geifr. Rhag ofn bod rhywun yn meddwl hynny. J

Cymraeg;-

Mae'r neges hon yn gyfrinachol. Os nad chi yw'r derbynnydd y bwriedid y neges ar ei gyfer, rhowch wybod i'r anfodydd yn ddioed. Dylid ystyried unrhywd ddatganiadau neu sylwadau a wneir uchod yn rhai personol, ac nid o angenrhiad yn rhai o eiddo Bwrdd Iechyd Prifysgol Abertawe Bro Morgannwg, nac unrhyw ran gyfansoddol ohomi na chorff cysylltiedig.

Cofiwch fod yn ymwybodol ei bod yn bosibl y bydd disgwyl i Fwrdd Iechyd Prifysgol Abertawe Bro Morgannwg roi cyhoeddusrwydd i gynnwys unrhyw e-bost neu ohebiaeth a dderbynnir, yn unol ag amodau'r Ddeddf Rhyddid Gwybodaeth 2000. I gael rhagor o wybodaeth am Rhyddid Gwybodaeth, cofiwch gyfeirio at wefan Bwrdd Iechyd Prifysgol Abertawe Bro Morgannwg yn www.abm.wales.nhs.uk  

English:-

This message is confidential. If you are not the intended recipient of the message then please notify the sender immediately. Any of the statements or comments made above should be regarded as personal and not necessarily those of Abertawe Bro Morgannwg University Health Board, any constituent part or connected body.

Please be aware that, under the terms of the Freedom of Information Act 2000, Abertawe Bro Morgannwg University Health Board may be required to make public the content of any emails or correspondence received. For further information on the Freedom of Information, please refer to the Abertawe Bro Morgannwg University Health Board website www.abm.wales.nhs.uk

No virus found in this message.
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 2016.0.7998 / Virus Database: 4756/14013 - Release Date: 02/24/17