Print

Print


Trwy gyd-ddigwyddiad roedd Sian a fi mewn cyfarfod neithiwr lle cododd y syniadaeth yma.  
O drafod ychydig efo rhywun oedd wedi dilyn ac yn dilyn y therapi yma, mi faswn i'n meddwl mai ymwybod ydi'r gair sydd yn gweddu orau i'w ddiffiniad ef a'r Athro Mark Williams a oedd yn aelod o'r staff ym Mangor ac a gychwynnodd yr holl symudiad.
Yn fy marn i mae'r ansoddair "ofalgar" yn hollol gamarweiniol.  Ffordd o ymagweddu ydi o yn hytrach nag o weithredu.
Megan
----Original message----
From : [log in to unmask]
Date : 02/06/2017 - 09:29 (GMTDT)
To : [log in to unmask]
Subject : ATB/RE: ATB/RE: ATB/RE: ATB/RE: ATB/RE: Mindfulness
v\:* {behavior:url(#default#VML);}
o\:* {behavior:url(#default#VML);}
w\:* {behavior:url(#default#VML);}
.shape {behavior:url(#default#VML);}
Ia, cytuno
 
Mae’n anodd tydi
 
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]
Ar ran/On Behalf Of anna gruffydd
Sent: 02 Mehefin 2017 09:28
To: [log in to unmask]
Subject: Re: ATB/RE: ATB/RE: ATB/RE: ATB/RE: Mindfulness
 
Dwi'n dal i feddwl mai 'ymwybod' ac 'ymwybodus' ydi'r cynigion gora - o ran ystyr a bachogrwydd.
 
Anna
Ye who opt for cut'n'paste
Tread with care and not in haste!
 
2017-06-02 10:21 GMT+02:00 Claire Richards <[log in to unmask]>:
Dwi’n meddwl bod y term yn cynnwys pethau allanol hefyd – o wefan y GIG, o dan y pennawd ‘Mindfulness’:
 
“Professor
 Mark Williams, former director of the Oxford Mindfulness Centre, says that mindfulness means knowing directly what is going on inside and outside ourselves, moment by moment.”
 
A hefyd:
 
“Paying
 more attention to the present moment – to your own thoughts and feelings, and to the world around you – can improve your mental wellbeing.”
 
Claire
 
From:
 Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]
On Behalf Of Gorwel Roberts
Sent: 02 June 2017 09:17
To: [log in to unmask]
Subject: ATB/RE: ATB/RE: ATB/RE: ATB/RE: ATB/RE: Mindfulness
 
Mae’r Saesneg (Mindfulness) yn glyfar tyfi  - mae’n awgrymu bod rhywun yn Mindful of their own mind.
 
Yn anffodus galai ymwybyddiaeth sylwgar olygu bod rhywun yn ymwybodol o bethau allanol hefyd.
 
g
 
From: Discussion of Welsh language
 technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]
Ar ran/On Behalf Of Claire Richards
Sent: 02 Mehefin 2017 09:05
To: [log in to unmask]
Subject: Re: ATB/RE: ATB/RE: ATB/RE: ATB/RE: Mindfulness
 
Oni fyddai ‘sylwgar’ yn well na ‘gofalgar’?
 
‘Ymwybyddiaeth sylwgar’ – a fyddai hynny’n cyfieithu cysyniad ‘”observe your thoughts” a geir yn
 y diffiniad isod a bostiwyd gan Gorwel?
 
Claire
 
From:
 Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]
On Behalf Of Carolyn Iorwerth
Sent: 01 June 2017 13:28
To: [log in to unmask]
Subject: ATB/RE: ATB/RE: ATB/RE: ATB/RE: Mindfulness
 
Os ydw i’n deall y diffiniad yn iawn, bod yn ymwybodol o lif meddyliau yw ‘mindfulness’ – felly dw
 i ddim yn deall pam mae ‘gofalgar’ wedi cael ei ddefnyddio yn y lle cyntaf.  Dw i’n gweld y broblem efo ‘ymwybodol’ ond ‘myfyrio ymwybodol’ sy’n cyfleu’r ystyr orau i fi.
Carolyn
 
Oddi wrth: Discussion of Welsh
 language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]
Ar ran/On Behalf Of Gorwel Roberts
Anfonwyd: Dydd Iau, 1 Mehefin 2017 13:20
At: [log in to unmask]
Pwnc: ATB/RE: ATB/RE: ATB/RE: Mindfulness
 
Dwn i ddim ydi ‘gofalgar’ yn golygu run peth? Gofalus neu feddylgar ydi hwnnw
 
From: Discussion of Welsh language
 technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]
Ar ran/On Behalf Of Brenda Jones
Sent: 01 Mehefin 2017 13:06
To: [log in to unmask]
Subject: Re: ATB/RE: ATB/RE: Mindfulness
 
Yn ol at ‘myfyrdod’? Ond tydi ‘Myfyrdod gofalgar’ ddim yn swnio llawer gwell.
 
Ymddiheuriadau os di rhywun wedi cynnig hyn yn barod.
 
Brenda.
 
From:
Gorwel Roberts
Sent: Thursday, June 01, 2017 10:15 AM
To:
[log in to unmask]
Subject: ATB/RE: ATB/RE: Mindfulness
 
What is Mindfulness?
Mindfulness is a very simple form of meditation that was little known in the West until recently. A typical meditation consists of focusing your full attention on your breath as it flows
 in and out of your body. Focusing on each breath in this way allows you to observe your thoughts as they arise in your mind and, little by little, to let go of struggling with them. You come to realise that thoughts come and go of their own accord; that you
 are not your thoughts. You can watch as they appear in your mind, seemingly from thin air, and watch again as they disappear, like a soap bubble bursting. You come to the profound understanding that thoughts and feelings (including negative ones) are transient.
 They come and they go, and ultimately, you have a choice about whether to act on them or not.
 
 
From: Discussion
 of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]
Ar ran/On Behalf Of anna gruffydd
Sent: 01 Mehefin 2017 10:15
To: [log in to unmask]
Subject: Re: ATB/RE: Mindfulness
 
Lecio hwnna.
 
Anna
Ye who opt for cut'n'paste
Tread with care and not in haste!
 
2017-06-01 11:09 GMT+02:00 Geraint Lovgreen <[log in to unmask]>:
ymwybodus?
On 01/06/2017 09:42, Claire Richards wrote:
Beth wnewch chi wedyn gyda’r ansoddair ‘mindful’?
 
Dwi ddim yn meddwl y gallwch ddefnyddio ‘ymwybodol’ – bydd pawb yn darllen neu’n clywed hwnnw gyda’r
 ystyr ‘conscious’ neu ‘aware’. 
 
Claire
 
From:
 Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]
On Behalf Of Geraint Lovgreen
Sent: 01 June 2017 09:22
To: [log in to unmask]
Subject: Re: ATB/RE: Mindfulness
 
Ydi "ymwybod" yn syml yn gweithio?
On 01/06/2017 08:59, Gorwel Roberts wrote:
Imi mae ‘mindfulness’ yn perthyn yn agos i ‘meditative’?
 
Mae’n rhyw fath o meditation ysgafn mewn ffordd. A fyddai rhywbeth ar y llinellau hynny’n gweithio?
 
Neith Ymwybyddiaeth Ofalgar byth dycio yn fy marn i
 
Gorwel
 
From: Discussion
 of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]
Ar ran/On Behalf Of Geraint Lovgreen
Sent: 31 Mai 2017 18:26
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Mindfulness
 
Ond dwi'n meddwl bod yna wahaniaeth rhwng 'mindfulness' a 'thoughtfulness'.
Geraint
On 31/05/2017 18:19, anna gruffydd wrote:
 
 
 
dwi'n lecio meddylgarwch.
 
Anna
Ye who opt for cut'n'paste
Tread with care and not in haste!
 
2017-05-31 19:03 GMT+02:00 Osian Rhys <[log in to unmask]>:
Yn y byd go iawn dw i'n meddwl bod "meddwlgarwch" yn lot mwy cyffredin erbyn hyn, ac mae'n fwy dymunol hefyd yn fy marn fach i. Mae ymwybyddiaeth ofalgar
 yn seithsill!
Osian
 
Ar 31 Mai 2017 am 16:54, Bethan Mair <[log in to unmask]> ysgrifennodd:
A ydym ni’n dal i arddel ‘ymwybyddiaeth ofalgar’ am ‘mindfulness’, ynteu a oes term gwell / mwy cryno wedi dod i’r arfaeth ers i’r pwnc gael ei drafod
 ddiwethaf? 
 
Diolch
 
Bethan
 
Bethan Mair MA
Y
 Gwasanaeth Geiriau  
The
 Word Service
 
[log in to unmask]
07779
 102224
Skype: bethanmair54
 
Ms Bethan Mair Hughes
Y Berth
29 Coed Bach
Pontarddulais
Abertawe / Swansea
SA4 8RB
 
 
 
 
Virus-free.
www.avg.com
 
--
Ymwadiad: 
Er y cymerir pob gofal posib i sicrhau cywirdeb unrhyw wybodaeth a chyngor a roddir yn yr ohebiaeth hon, ni dderbynnir atebolrwydd am unrhyw golledion a all godi o unrhyw gamgymeriadau sy'n gynwysedig ac fe'ch atgoffir o'r angen
 i chi ofyn am gyngor proffesiynol eich hun. 
Bwriedir y neges ebost hon, ac unrhyw atodiadau iddi, at sylw'r person(au) y'i danfonwyd atynt yn unig. Os nad chi yw'r derbynnydd y cyfeiriwyd y neges hon ato ef neu hi, neu'r person sydd gyfrifol am drosglwyddo'r neges hon iddo
 ef neu hi, mi ddylech hysbysu'r anfonwr ar eich union. Oni bai mai chi yw'r person neu gynrychiolydd y person y cyfeiriwyd y neges hon at ef neu hi nid ydych wedi eich awdurdodi i, ac ni ddylech chi, ddarllen, copio, dosbarthu, defnyddio na chadw'r neges hon
 nac unrhyw gyfran ohoni. 
O dan y Ddeddf Amddiffyn Data 1998 a Deddf Rhyddid Gwybodaeth 2000 gellir datgelu cynnwys y negest ebost hon.
Disclaimer: 
While reasonable care is taken to ensure the correctness of any information and advice given in this correspondence no liability is accepted for losses arising from any errors contained in it and you are reminded of the need to
 obtain your own professional advice. 
The information in this email and any attachments is intended solely for the attention and use of the named addressee(s). If you are not the intended recipient, or person responsible for delivering this information to the intended
 recipient, please notify the sender immediately. Unless you are the intended recipient or his/her representative you are not authorised to, and must not, read, copy, distribute, use or retain this message or any part of it.
Under the Data Protection Act 1998 and the Freedom of Information Act 2000 the contents of this email may be disclosed.
 
 
 
--
Ymwadiad: 
Er y cymerir pob gofal posib i sicrhau cywirdeb unrhyw wybodaeth a chyngor a roddir yn yr ohebiaeth hon, ni dderbynnir atebolrwydd am unrhyw golledion a all godi o unrhyw gamgymeriadau sy'n gynwysedig ac fe'ch atgoffir o'r angen
 i chi ofyn am gyngor proffesiynol eich hun. 
Bwriedir y neges ebost hon, ac unrhyw atodiadau iddi, at sylw'r person(au) y'i danfonwyd atynt yn unig. Os nad chi yw'r derbynnydd y cyfeiriwyd y neges hon ato ef neu hi, neu'r person sydd gyfrifol am drosglwyddo'r neges hon iddo
 ef neu hi, mi ddylech hysbysu'r anfonwr ar eich union. Oni bai mai chi yw'r person neu gynrychiolydd y person y cyfeiriwyd y neges hon at ef neu hi nid ydych wedi eich awdurdodi i, ac ni ddylech chi, ddarllen, copio, dosbarthu, defnyddio na chadw'r neges hon
 nac unrhyw gyfran ohoni. 
O dan y Ddeddf Amddiffyn Data 1998 a Deddf Rhyddid Gwybodaeth 2000 gellir datgelu cynnwys y negest ebost hon.
Disclaimer: 
While reasonable care is taken to ensure the correctness of any information and advice given in this correspondence no liability is accepted for losses arising from any errors contained in it and you are reminded of the need to
 obtain your own professional advice. 
The information in this email and any attachments is intended solely for the attention and use of the named addressee(s). If you are not the intended recipient, or person responsible for delivering this information to the intended
 recipient, please notify the sender immediately. Unless you are the intended recipient or his/her representative you are not authorised to, and must not, read, copy, distribute, use or retain this message or any part of it.
Under the Data Protection Act 1998 and the Freedom of Information Act 2000 the contents of this email may be disclosed.
--
Ymwadiad: 
Er y cymerir pob gofal posib i sicrhau cywirdeb unrhyw wybodaeth a chyngor a roddir yn yr ohebiaeth hon, ni dderbynnir atebolrwydd am unrhyw golledion a all godi o unrhyw gamgymeriadau sy'n gynwysedig ac fe'ch atgoffir o'r angen i chi ofyn am gyngor proffesiynol
 eich hun. 
Bwriedir y neges ebost hon, ac unrhyw atodiadau iddi, at sylw'r person(au) y'i danfonwyd atynt yn unig. Os nad chi yw'r derbynnydd y cyfeiriwyd y neges hon ato ef neu hi, neu'r person sydd gyfrifol am drosglwyddo'r neges hon iddo ef neu hi, mi ddylech hysbysu'r
 anfonwr ar eich union. Oni bai mai chi yw'r person neu gynrychiolydd y person y cyfeiriwyd y neges hon at ef neu hi nid ydych wedi eich awdurdodi i, ac ni ddylech chi, ddarllen, copio, dosbarthu, defnyddio na chadw'r neges hon nac unrhyw gyfran ohoni.
O dan y Ddeddf Amddiffyn Data 1998 a Deddf Rhyddid Gwybodaeth 2000 gellir datgelu cynnwys y negest ebost hon.
Disclaimer: 
While reasonable care is taken to ensure the correctness of any information and advice given in this correspondence no liability is accepted for losses arising from any errors contained in it and you are reminded of the need to obtain your own professional
 advice. 
The information in this email and any attachments is intended solely for the attention and use of the named addressee(s). If you are not the intended recipient, or person responsible for delivering this information to the intended recipient, please notify
 the sender immediately. Unless you are the intended recipient or his/her representative you are not authorised to, and must not, read, copy, distribute, use or retain this message or any part of it.
Under the Data Protection Act 1998 and the Freedom of Information Act 2000 the contents of this email may be disclosed.
--
Ymwadiad: 
Er y cymerir pob gofal posib i sicrhau cywirdeb unrhyw wybodaeth a chyngor a roddir yn yr ohebiaeth hon, ni dderbynnir atebolrwydd am unrhyw golledion a all godi o unrhyw gamgymeriadau sy'n gynwysedig ac fe'ch atgoffir o'r angen i chi ofyn am gyngor proffesiynol
 eich hun. 
Bwriedir y neges ebost hon, ac unrhyw atodiadau iddi, at sylw'r person(au) y'i danfonwyd atynt yn unig. Os nad chi yw'r derbynnydd y cyfeiriwyd y neges hon ato ef neu hi, neu'r person sydd gyfrifol am drosglwyddo'r neges hon iddo ef neu hi, mi ddylech hysbysu'r
 anfonwr ar eich union. Oni bai mai chi yw'r person neu gynrychiolydd y person y cyfeiriwyd y neges hon at ef neu hi nid ydych wedi eich awdurdodi i, ac ni ddylech chi, ddarllen, copio, dosbarthu, defnyddio na chadw'r neges hon nac unrhyw gyfran ohoni.
O dan y Ddeddf Amddiffyn Data 1998 a Deddf Rhyddid Gwybodaeth 2000 gellir datgelu cynnwys y negest ebost hon.
Disclaimer: 
While reasonable care is taken to ensure the correctness of any information and advice given in this correspondence no liability is accepted for losses arising from any errors contained in it and you are reminded of the need to obtain your own professional
 advice. 
The information in this email and any attachments is intended solely for the attention and use of the named addressee(s). If you are not the intended recipient, or person responsible for delivering this information to the intended recipient, please notify
 the sender immediately. Unless you are the intended recipient or his/her representative you are not authorised to, and must not, read, copy, distribute, use or retain this message or any part of it.
Under the Data Protection Act 1998 and the Freedom of Information Act 2000 the contents of this email may be disclosed.
 
--
Ymwadiad: 
Er y cymerir pob gofal posib i sicrhau cywirdeb unrhyw wybodaeth a chyngor a roddir yn yr ohebiaeth hon, ni dderbynnir atebolrwydd am unrhyw golledion a all godi o unrhyw gamgymeriadau sy'n gynwysedig ac fe'ch atgoffir o'r angen i chi ofyn am gyngor proffesiynol
 eich hun. 
Bwriedir y neges ebost hon, ac unrhyw atodiadau iddi, at sylw'r person(au) y'i danfonwyd atynt yn unig. Os nad chi yw'r derbynnydd y cyfeiriwyd y neges hon ato ef neu hi, neu'r person sydd gyfrifol am drosglwyddo'r neges hon iddo ef neu hi, mi ddylech hysbysu'r
 anfonwr ar eich union. Oni bai mai chi yw'r person neu gynrychiolydd y person y cyfeiriwyd y neges hon at ef neu hi nid ydych wedi eich awdurdodi i, ac ni ddylech chi, ddarllen, copio, dosbarthu, defnyddio na chadw'r neges hon nac unrhyw gyfran ohoni.
O dan y Ddeddf Amddiffyn Data 1998 a Deddf Rhyddid Gwybodaeth 2000 gellir datgelu cynnwys y negest ebost hon.
Disclaimer: 
While reasonable care is taken to ensure the correctness of any information and advice given in this correspondence no liability is accepted for losses arising from any errors contained in it and you are reminded of the need to obtain your own professional
 advice. 
The information in this email and any attachments is intended solely for the attention and use of the named addressee(s). If you are not the intended recipient, or person responsible for delivering this information to the intended recipient, please notify
 the sender immediately. Unless you are the intended recipient or his/her representative you are not authorised to, and must not, read, copy, distribute, use or retain this message or any part of it.
Under the Data Protection Act 1998 and the Freedom of Information Act 2000 the contents of this email may be disclosed.