Yn dilyn dy drywydd di, dwi'n meddwl basa'n well gin i 'ystyried lleisiau plant a rhoi sylw iddynt'.AnnaYe who opt for cut'n'pasteTread with care and not in haste!2017-05-27 11:24 GMT+02:00 Máire Nig Ualghairg <[log in to unmask]>:Rhoi sylw i leisiau plant a'u c cymryd i ystyriaeth ?On 26 May 2017 21:25, "Gareth Jones" <[log in to unmask]> wrote:Hawliau plant sydd dan sylw:
Children’s voices should be considered and taken into account in the development of policies that affect them...
Fy hun, dwi ddim yn gweld unrhyw wahaniaeth rhwng ‘consider (something)’ a ‘take (something) into account’. Mae GyrA yn cynnig ‘cymryd i ystyriaeth’ am take into account, ond hyd ag y gwela i, byddai dweud ‘ystyried a chymryd i ystyriaeth’ yn cyfleu’r un peth ddwywaith.
Neu a oes rhyw wahaniaeth cynnil rhwng ‘consider’ a ‘take into account’?
Sent from Mail for Windows 10