Carina's email prompted the memories that 'aanleren' in Dutch is sometimes used for teaching or learning. 'Enseigner' (Teaching) and 'Apprendre' (Learning) are sometimes used interchangeably in French. As an addition to the discussion, 'lecture' in French is 'reading aloud'.
consequently when Helen Trocme translated my book 'Lecturing and Explaining' in 1980 we wrestled how to title it. Her suggestion Bien faire un cours, un expose, une conference. How would you translate Lecturing and Explaining in other languages.
Another interesting derivation is the etymylogical root of competence is competere (Latin): the abiliy to perform. The root of 'skill' is skilje (Norse): the ability to perform. So are competences and skills different?
George
Dr Carina Buckley, SFHEA
Instructional Design Manager | Solent
Learning and Teaching Institute
Southampton Solent University | East
Park Terrace | Southampton SO14 0RJ
T: 023 8201 3336 | E: [log in to unmask] www.solent.ac.uk
Co-Chair of ALDinHE: www.aldinhe.ac.uk
Hi all,
'Foghlaim' in the Irish language denotes both learning and teaching also. As a precursor to the inaugural EuroSoTL conference in Cork in 2015 we collected up various translations of the 'Scholarship of Teaching and Learning'. A number of european languages don't differentiate between the two T&L. I'll dig the examples out and send on Monday.
Best wishes,
Catherine O'Mahony
____________________
Dr Catherine O’Mahony
Manager
Centre for the Integration of Research, Teaching and Learning (CIRTL)
Office of the Vice-President for Teaching & Learning
University College Cork
Distillery House, North Mall, Cork
t: +353 21 490 4690
m: +353 87 9921183
www.ucc.ie/en/teachlearn/cirtl/
Quercus Talented Students’ Programme
From: Online forum for SEDA, the Staff & Educational Development Association <[log in to unmask]> on behalf of Panos Vlachopoulos <[log in to unmask]>
Sent: 25 March 2017 00:37:58
To: [log in to unmask]
Subject: Re: References on the shift from 'teaching' to 'teaching and learning'Since you are interested in etymology and context of use of the words teach and learn..some other languages offer interesting examples, e.g Russian. See an example http://ask.masterrussian.com/111/what-are-the-russian-words-for-teach-learn-and-study
It's fascinating! When you read Vygotsky, one of the big mistranslations of his work is the word to learn and to teach! So we now use Vygotsky as one of they key authors for social learning and learning from each other ignoring the fact that his idea of learning was actually learning through imitation of the teaching person.
I recall a similar thread in this mai list a few year ago where people mentioned German as another pplangusge where the word can be used interchangeably?? I may be wrong
Greetings from Sydney
Panos
Sent using OWA for iPad
From: Online forum for SEDA, the Staff & Educational Development Association <[log in to unmask]> on behalf of Jason Davies <[log in to unmask]>
Sent: Saturday, March 25, 2017 9:08:59 AM
To: [log in to unmask]
Subject: Re: References on the shift from 'teaching' to 'teaching and learning'Actions speak louder than words: the pre-Socratic philosopher Heraclitus ('the dark one') was famous not least because when he had finished writing his book, he went and put it in the library at Ephesus for public consumption (books were terrifyingly expensive in the 5th century BC).
Clearly he understood the distinction...;)
On 24 Mar 2017, at 21:41, LAND, RAY L.R. wrote:
...and we shouldn't forget Chaucer's Clerk of Oxenford (late 14th c.)
"Sownynge in moral vertu was his speche,
And gladly wolde he lerne, and gladly teche."
Ray
This message and any attachment are intended solely for the addressee and may contain confidential information. If you have received this message in error, please send it back to me, and immediately delete it. Please do not use, copy or disclose the information contained in this message or in any attachment. Any views or opinions expressed by the author of this email do not necessarily reflect the views of the University of Nottingham. This message has been checked for viruses but the contents of an attachment may still contain software viruses which could damage your computer system, you are advised to perform your own checks. Email communications with the University of Nottingham may be monitored as permitted by UK legislation.