Print

Print


medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and culture

I've seen the two mentioned together in another (eleventh-century?) hymn - for Christmas, cf. Prosper Guéranger. 2000. The Liturgical Year. Trans. by Laurence Shepherd. (Fitzwilliam, NH: Loreto), II, p. 220 - see below.


Not the same context, but at least shows there's precedent for finding them mentioned together, in hymns no less.


"Let the faithful choir joyfully rejoice, Alleluia!

The womb of the undefiled one hath brought forth the King of kings: a thing of wonder.

The angel of counsel is born of the Virgin, the sun of the star,

The sun that knows no setting, the star that is ever shining, ever bright.

As the star its ray, in like manner the Virgin brings forth her son.

Neither the star by its ray, nor the mother by her son becomes defiled.

The lofty cedar of Lebanon is conformed to the hyssop in our valley.

The Word, the being of the most high, has deigned to become incarnate, having assumed flesh.

Isaiah foretold it, the Synagogue remembers it, yet never does she cease to be blind.

If not her own prophets, let her at least believe the Gentiles; in the Sibylline verses these things are predicted.

O unhappy one, hasten; at least believe the ancient things.

O wretched race, why will you be condemned?

Behold the child of whom the Scripture teaches: the mother hath brought him forth.

Alleluia!"


Letabundus exultet fidelis chorus alleluia.

Regem regum intacte profudit thorus res miranda.

Angelus consilii natus est de virgine sol de stella.

Sol occasum nesciens stella semper rutilans valde clara.

Sicut sydus radium profert virgo filium pari forma.

Neque sydus radio neque virgo filio fit corrupta.

Cedrus alta Libano conformatur Ysopo calle nostra.

Verbum ens altissimi corporari passum est carne assumpta.

Ysaias cecinit, synagoga meminit nunquam tamen desinit esse ceca.

Si non suis vatibus credat vel gentilibus sibillinis versilibus hec predicta.

Infelix propera, crede vel vetera cur damnaberis gens misera quam docet littera.

Natum considera, ipsum genuit puerpera.    

Best, 
Kati
_________________________________________________________________________________________
Kati Ihnat  |  Lecturer in Medieval History  |  Radboud University Nijmegen  |  E9.01a  |  Postbus 9103  |  6500 HD Nijmegen 


From: medieval-religion - Scholarly discussions of medieval religious culture [[log in to unmask]] on behalf of Cecilia Gaposchkin [[log in to unmask]]
Sent: Thursday, January 26, 2017 8:38 AM
To: [log in to unmask]
Subject: [M-R] Isaiah, and Sibyl

medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and culture
Dear colleagues,

I'm hoping someone can help me understand the following stanza (from a hymn about the crown of thorns).

Corona sponsum induit

ysaie preconium quem

regnaturum innuit

sibille vaticinium.


That is, I am trying to connect the dots between the Crown of Thorns, the sibyl, and Isaiah. Any thoughts?

cecilia
********************************************************************** To join the list, send the message: subscribe medieval-religion YOUR NAME to: [log in to unmask] To send a message to the list, address it to: [log in to unmask] To leave the list, send the message: unsubscribe medieval-religion to: [log in to unmask] In order to report problems or to contact the list's owners, write to: [log in to unmask] For further information, visit our web site: http://www.jiscmail.ac.uk/medieval-religion
********************************************************************** To join the list, send the message: subscribe medieval-religion YOUR NAME to: [log in to unmask] To send a message to the list, address it to: [log in to unmask] To leave the list, send the message: unsubscribe medieval-religion to: [log in to unmask] In order to report problems or to contact the list's owners, write to: [log in to unmask] For further information, visit our web site: http://www.jiscmail.ac.uk/medieval-religion