Teitl y ffilm mewn ieithoedd eraill http://www.imdb.com/title/tt0825232/releaseinfo?ref_=tt_ql_dt_2#akas Ar 22 Tachwedd 2016 am 11:11, Claire Richards <[log in to unmask]> ysgrifennodd: > Dwi wedi edrych i weld beth a wneir mewn ieithoedd eraill. Yn Ffrangeg > Ffrainc, hyd y gwela i, defnyddir esboniad o’r ymadrodd, “rhestr o bethau > i’w gwneud cyn marw”. Yn Almaeneg defnyddir cyfuniad o’r enw yn yr > ymadrodd sy’n cyfateb i “kick the bucket” a’r gair am restr. > > > > Mae’n bosibl mai esboniad fyddai orau yn Gymraeg, os nad yw’n rhy hir yn y > cyd-destun. > > > > Claire > > > > *From:* Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary > [mailto:[log in to unmask]] *On Behalf Of *Beryl > Griffiths > *Sent:* 22 November 2016 10:13 > *To:* [log in to unmask] > *Subject:* Bucket List > > > > Tybed oes gan rywun gynnig ar gyfer yr uchod? Rhestr fwced braidd yn rhy > llythrennol yn fy marn fach i. > > > > Diolch > > > > Beryl >