Print

Print


Oni ddylid cael terfyniad di-ryw, felly - Youtube-ydd yn hytrach na 
Youtube-wr.

Youtiwbydd?

Mae'n debyg mai ei adael fel "Youtuber" fyddai'r ateb gorau. Mae 
brawddeg Rhian dwi ddim yn dilyn llawer o Youtubers yn reit ddealladwy.

Geraint

On 23/11/2016 10:14, Rhian Huws wrote:
>
> Diolch yn fawr Lewys am daflu goleuni ar hyn ac am yr awgrymiadau 
> defnyddiol. Fel rwyt ti siwr o fod wedi casglu, dwi ddim yn dilyn 
> llawer o Youtubers!
>
> Wn i ddim beth fyddai’r sillafiad mwyaf priodol yma. Gan y bydd yn 
> derm anghyfarwydd yn y Gymraeg, rwy’n credu bod yr hyphen yn ei gwneud 
> yr ystyr yn gliriach. Beth yw barn pobl eraill?
>
> *From:*Discussion of Welsh language technical terminology and 
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] *On Behalf Of 
> *Lewys Rhys (ABM ULHB - Corporate Services)
> *Sent:* 23 November 2016 09:55
> *To:* [log in to unmask]
> *Subject:* Re: Youtuber
>
> Bore da
>
> Er gwybodaeth, nid yw pob ‘Youtuber’ yn creu ‘vlogs’. Dyna oedd y 
> sefyllfa tua 2008, ond nawr mae yna bob math o fideos gwahanol yn cael 
> eu creu yn broffesiynol ar gyfer Youtube, gan gynnwys fideos tiwtorial 
> (sut i dynnu lluniau, sut i roi colur arno, sut i drwsio cadair ddesg 
> ayb), fideos sy’n trafod helyntion y dydd, fideos sy’n beirniadu 
> ffilmiau a sioeon teledu a gemau fideo, sianeli hiwmor a sianeli sy 
> mond yn chwarae gemau fideo, sianeli sy’n creu cyfresi ‘teledu’ eu 
> hunain, a llawer mwy dwi’n siwr.
>
> Yr unig beth sy’n unoli’r holl bobl wahanol yma o dan y term 
> ‘Youtuber’ yw eu bod nhw’n defnyddio Youtube i roi eu cynnyrch ar y we 
> ac i ennill eu bywoliaeth drwy’r hysbysebion ar y safle. Rhaid nodi 
> hefyd bod y term ‘Youtuber’ ac nid efallai ‘sianeli Youtube’ wedi 
> ymddangos oherwydd fod y rhai mwyaf llwyddiannus yn llwyddiannus 
> oherwydd fod eu personoliaeth yn denu gwylwyr, ac felly yn fwy o 
> ffactor na sgil neu ansawdd eu gwaith, lot o’r amser.
>
> Byswn i ddim yn dweud fod pob Youtuber yn seren chwaith. Mae’r rhan 
> fwyaf ohonynt yn ‘enwog’ ond ar y we, ac ond o fewn cylchoedd 
> arbennig, ac nid yw’r rhan fwyaf ohonynt yn enwog o gwbl.
>
> Byswn i’n defnyddio ‘Youtubewr’ a ‘Youtubewyr’ neu rwbeth tebyg 
> (Youtwbwr/Youtubwyr?) (Youtube-ŵr/Youtube-wyr?) 
> (Youtubeydd/Youtubydd?) achos ma’r term mor eang, mae’n cynnwys bron 
> iawn pawb sy’n creu fideos ar gyfer Youtube.
>
>
> Lewys
>
> *From:*Discussion of Welsh language technical terminology and 
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] *On Behalf Of 
> *Rhian Huws
> *Sent:* 23 November 2016 08:36
> *To:* [log in to unmask] 
> <mailto:[log in to unmask]>
> *Subject:* Re: Youtuber
>
> Helo
>
> Diolch yn fawr Siân.
>
> Ddyliwn i fod wedi rhoi mwy o gyd-destun. Yr hyn sydd dan sylw yw 
> mathau o yrfaoedd ac mae Youtuber yn un ohonyn nhw. Felly fydden nhw 
> ddim yn ‘sêr’ o angnenraid. Mi feddyliais wedyn a fyddai ‘Flogiwr ar 
> Youtube’ yn gwneud y tro, gan mai cynhyrchu ‘vlogs’ maen nhw?
>
> Rhian
>
> *From:*Discussion of Welsh language technical terminology and 
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] *On Behalf Of 
> *Sian Roberts
> *Sent:* 22 November 2016 19:34
> *To:* [log in to unmask] 
> <mailto:[log in to unmask]>
> *Subject:* Re: Youtuber
>
> Ai hyn ydyn nhw?
>
> "*YouTubers*, sometimes referred to as *YouTube personalities* or 
> *YouTube celebrities*, are a class of Internet celebrity 
> <https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_celebrity> who have gained 
> popularity from their videos on the video-sharing website YouTube 
> <https://en.wikipedia.org/wiki/YouTube>.”
>
> Os felly “sêr YouTube”?
>
> Siân
>
>     On 22 Nov 2016, at 19:22, Rhian Huws <[log in to unmask]
>     <mailto:[log in to unmask]>> wrote:
>
>     Noswaith dda
>
>     Tybed oes rhywun yn gwybod am enw Cymraeg sydd wedi’i fathu ar
>     gyfer yr uchod?
>
>     Diolch ymlaen llaw
>
>     Rhian
>
> Cymraeg;-
>
> Mae'r neges hon yn gyfrinachol. Os nad chi yw'r derbynnydd y bwriedid 
> y neges ar ei gyfer, rhowch wybod i'r anfodydd yn ddioed. Dylid 
> ystyried unrhywd ddatganiadau neu sylwadau a wneir uchod yn rhai 
> personol, ac nid o angenrhiad yn rhai o eiddo Bwrdd Iechyd Prifysgol 
> Abertawe Bro Morgannwg, nac unrhyw ran gyfansoddol ohomi na chorff 
> cysylltiedig.
>
> Cofiwch fod yn ymwybodol ei bod yn bosibl y bydd disgwyl i Fwrdd 
> Iechyd Prifysgol Abertawe Bro Morgannwg roi cyhoeddusrwydd i gynnwys 
> unrhyw e-bost neu ohebiaeth a dderbynnir, yn unol ag amodau'r Ddeddf 
> Rhyddid Gwybodaeth 2000. I gael rhagor o wybodaeth am Rhyddid 
> Gwybodaeth, cofiwch gyfeirio at wefan Bwrdd Iechyd Prifysgol Abertawe 
> Bro Morgannwg yn www.abm.wales.nhs.uk <http://www.abm.wales.nhs.uk>
>
> English:-
>
> This message is confidential. If you are not the intended recipient of 
> the message then please notify the sender immediately. Any of the 
> statements or comments made above should be regarded as personal and 
> not necessarily those of Abertawe Bro Morgannwg University Health 
> Board, any constituent part or connected body.
>
> Please be aware that, under the terms of the Freedom of Information 
> Act 2000, Abertawe Bro Morgannwg University Health Board may be 
> required to make public the content of any emails or correspondence 
> received. For further information on the Freedom of Information, 
> please refer to the Abertawe Bro Morgannwg University Health 
> Board website www.abm.wales.nhs.uk 
> <http://www.abm.university-trust.wales.nhs.uk>
>