Cytuno Rhian – dyna sydd eglura. Carolyn Oddi wrth: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Rhian Huws Anfonwyd: Dydd Iau, 13 Hydref 2016 13:12 At: [log in to unmask] Pwnc: Re: one and a half Diolch yn fawr iawn bawb Gan mai ar gyfer plant ysgol mae hwn a bod angen bod mor syml â phosibl, fe gadwaf at ‘unwaith a hanner mor dal’. Cofion Rhian From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Geraint Lovgreen Sent: 13 October 2016 12:40 To: [log in to unmask] <mailto:[log in to unmask]> Subject: Re: one and a half Dwi'n meddwl bod "unwaith a hanner mor dal" yn iawn, gan ddilyn patrwm "ddwywaith mor dal" (neu "ddwywaith cyn daled") Geraint On 13/10/2016 12:23, Geraint wrote: hanner cymaint eto _____ From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <mailto:[log in to unmask]> <[log in to unmask]> on behalf of Eurwyn Pierce Jones <mailto:[log in to unmask]> <[log in to unmask]> Sent: 13 October 2016 11:08 To: [log in to unmask] <mailto:[log in to unmask]> Subject: Re: one and a half Un mesuriad a hanner cyn daled â ... Eurwyn. From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Rhian Huws Sent: 13 October 2016 11:37 To: [log in to unmask] <mailto:[log in to unmask]> Subject: one and a half Bore Da Gyfeillion Sut fyddech chi’n dweud ‘one and a half times as tall as’? Y cyd-destun yw graff ac mae’n cyfeirio at golofn ar y graff hwnnw. Unwaith a hanner mor dal â? Diolch ymlaen llaw. Rhian