Print

Print


Weithia mae'r hyll er gwell os dio'n haws!

Anna

Ye who opt for cut'n'paste
Tread with care and not in haste!

2016-09-27 10:00 GMT+02:00 Rhian Huws <[log in to unmask]>:

> Diolch Anna
>
>
>
> Dwi’n credu bod yn rhaid i mi ddefnyddio ‘optimeiddio’ yn anffodus
> oherwydd o ddarllen drwy’r ddogfen mae’n ymddangos fel pe bai’n derm lled
> dechnegol gyda phethau fel ‘how does medicines optimisation work’,
> ‘optimised medicinies’ ac  yn y blaen.
>
>
>
> O leiaf mae’n haws, er ei fod o’n hyll!
>
> Rhian
>
>
>
>
>
>
>
> *From:* Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
> [mailto:[log in to unmask]] *On Behalf Of *anna gruffydd
> *Sent:* 26 September 2016 15:44
> *To:* [log in to unmask]
> *Subject:* Re: Medicines Optimisation
>
>
>
> Dwi'm yn lecio 'meddyginiaethau' chwaith - be sy o'i le ar yr hen air
> (byrrach o lawer) moddion? Ond ta waeth am hynny. Be am 'meddyginiaethau ar
> eu gorau'?
>
>
>
> Anna
>
>
> Ye who opt for cut'n'paste
>
> Tread with care and not in haste!
>
>
>
> 2016-09-26 16:36 GMT+02:00 Rhian Huws <[log in to unmask]>:
>
> Helo bawb
>
> Tybed oes rhywun wedi dod ar draws y term uchod?
>
>
>
> Dyma ddiffiniad: ensuring that the right patients get the right choice of
> medicine, at the right time.
>
>
>
> Mae ‘gwneud y gorau o feddyginiaethau’ yn eithaf hirwyntog ond dwi ddim
> hoff iawn o ‘optimeiddio’ chwaith!
>
>
>
> Yn ddiolchgar am unrhyw sylwadau
>
> Cofion
>
> Rhian
>
>
>
>
>