Weithia mae'r hyll er gwell os dio'n haws! Anna Ye who opt for cut'n'paste Tread with care and not in haste! 2016-09-27 10:00 GMT+02:00 Rhian Huws <[log in to unmask]>: > Diolch Anna > > > > Dwi’n credu bod yn rhaid i mi ddefnyddio ‘optimeiddio’ yn anffodus > oherwydd o ddarllen drwy’r ddogfen mae’n ymddangos fel pe bai’n derm lled > dechnegol gyda phethau fel ‘how does medicines optimisation work’, > ‘optimised medicinies’ ac yn y blaen. > > > > O leiaf mae’n haws, er ei fod o’n hyll! > > Rhian > > > > > > > > *From:* Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary > [mailto:[log in to unmask]] *On Behalf Of *anna gruffydd > *Sent:* 26 September 2016 15:44 > *To:* [log in to unmask] > *Subject:* Re: Medicines Optimisation > > > > Dwi'm yn lecio 'meddyginiaethau' chwaith - be sy o'i le ar yr hen air > (byrrach o lawer) moddion? Ond ta waeth am hynny. Be am 'meddyginiaethau ar > eu gorau'? > > > > Anna > > > Ye who opt for cut'n'paste > > Tread with care and not in haste! > > > > 2016-09-26 16:36 GMT+02:00 Rhian Huws <[log in to unmask]>: > > Helo bawb > > Tybed oes rhywun wedi dod ar draws y term uchod? > > > > Dyma ddiffiniad: ensuring that the right patients get the right choice of > medicine, at the right time. > > > > Mae ‘gwneud y gorau o feddyginiaethau’ yn eithaf hirwyntog ond dwi ddim > hoff iawn o ‘optimeiddio’ chwaith! > > > > Yn ddiolchgar am unrhyw sylwadau > > Cofion > > Rhian > > > > >