“gwifren esgynnol; cebl esgynnol” yn ôl y Gronfa Termau Amgueddfeydd, Archifau a Llyfrgelloedd.
Dwi’n meddwl y byddai ‘gwifren esgynnol’ neu ‘cebl esgynnol’ yn ddigon, heb gyfieithu’r gair ‘electrical’. Siawns bod ‘gwifren’ neu ‘cebl’ yn dangos mai trydan maen
nhw’n eu cludo (yn wahanol felly i ‘dry riser’, sef pibell esgynnol).
Claire
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]
On Behalf Of Powell, Aled
Sent: 12 September 2016 15:44
To: [log in to unmask]
Subject: Electrical riser
Beth fyddai ‘electrical riser’ yn Gymraeg?
I’w roi ar arwydd ar ddrws sy’n arwain at ryw fath o wifrau/blychau/cyflenwad trydan…
Diolch,
Aled
Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny.
Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y
neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol. I weld yr ymwadiad llawn ewch i
http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad
This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you
may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation For
the full disclaimer please access
http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer