Peter Yes - I think the editor, Ian Fairley, the editor will have sent you a copy. Publication details may be a simplification of the book's actual creation. Ian and I are having to publicise & distribute it. Peter On 9/8/2016 7:35 PM, Peter Riley wrote: > Peter-- > > I've got a book here called /Worksongs/ by Amos Weiss, edited by Ian > Fairley, dated 2015 but published, I'm told, early this year by > Waterloo Press. It's a quite substantial collection at 150pp. Is this > the book you speak of? > > all the best,Peter > > > > On 8 Sep 2016, at 18:54, Peter Philpott wrote: > > Hi everyone > > This is to announce a forthcoming event publicising Amos Weisz’s > posthumous selected poems, /Worksongs/. There’s an event at i'klectik > <http://iklectikartlab.com/> near Waterloo on November 4 as a launch. > Great Works <http://www.greatworks.org.uk/> has just been refreshed, > with the translations and original work by him published some year ago > on it foregrounded, and some information on him. More of his poems > will follow on a weekly basis until the launch event, and the book > will be available from Great Works and possibly Amazon shortly. > > You are unlikely to know Amos Weisz’s work – in his lifetime he had a > small self-published booklet, some texts (mainly translations) on > Great Works, and a few of his Celan translations published in a New > York-based magazine. I’ll put up an Amos Weisz Facebook page shortly, > do an event page for the reading etc, as well as more of his writing > on Great Works. > > It is a serious poetry, written through his life, and with engagement > with a range of contemporaries and other influences. It also is > situated in Amos's own psychological space, one of woundedness and > extremes, in which a birthright is fought with and fought over. It is > never easy or something as stupid as seductive, but can switch from > the finest gallows humour to disgust and abjection in an instant. The > verbal creativity and level of semantic activity is constantly > astonishing. > > I'll, I'm afraid, keep youse all updated on what is happening with the > launch, and my making available of specimens of Amos's writing. (This > sentence my contribution to the current debate on posthumous > recognition (unlikely, I'd say) which has segued into dialect: I use > youse because I likes it, and it's an available choice in British > English; no claims of some originating ur-sprache inspiring my > utterances - make it up as you go along is best.) > > best wishes > > Peter Philpott > > >