Print

Print


Cytuno byddai’n fodd i sicrhau mwy o gysondeb hefyd.

 

Yn iach,

 

T

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Muiris Mag Ualghairg
Sent: 23 June 2016 10:49
To: [log in to unmask]
Subject: Re: ATB/RE: ATB/RE: myfyriwr/myfyrwraig

 

Mae copi o'r llyfr hwnnw gyda fi yn rhywle (ac roedd ar gael ar ffurf PDF hefyd drwy ar un o safleoedd rhyngrwyd y llywodraeth neu'r Oireachtas) - tybed a oes angen mwy o help arnom ni yn y maes hwn. Roedd Gwen Awbery wedi cyhoeddi llyfryn ar gyfieithu cydraddoldeb, on'd oedd? Efallai y byddai'n syniad edrych yn hwnnw i gael mwy o arweiniad ar gyfer y Gymraeg. 

Muiris

 

2016-06-23 10:23 GMT+01:00 Saunders, Tim <[log in to unmask]>:

Do? Wyddwn i ddim. Ond gwahanol gegell o bysgod yn gyfan gwbl fuasai pennu union ergyd geiriau Cymraeg.

 

Bu cryn drafod ar y materion hyn yn Iwerddon, fel mewn sawl gwlad arall. Gwelais gyfrol ar destun Gwyddeleg y Cyfansoddiad, lle’r awgrymwyd ambell i aralleiriad yma ac acw er mwyn cwmpasu hyn i gyd.

 

Yn iach,

 

T

 

ON Ffrainc yn ddiddorol – avocet/avocate, président/présidente, ayyb. Yr ail enw bellach ddim yn dynode gwraig i ddyn sy’n dal y swydd.

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Muiris Mag Ualghairg
Sent: 23 June 2016 10:16
To: [log in to unmask]
Subject: Re: ATB/RE: myfyriwr/myfyrwraig

 

Diddorol, oni fyddai rhyw gymal yn dweud bod ystyr athro yn cynnwys athrawes wedi gwneud y tro, rwy'n meddwl mai rhywbeth tebyg oedd yr arfer ar un adeg. 

Wedi dweud hynny, gwrthodwyd pensiwn yn Iwerddon i fenywod ymladdodd yng Ngwrthryfel 1916 yn Iwerddon ar y sail nad oedd 'Soldier' yn cynnwys merched - bu'n rhaid eu cynnwys yn bwrpasol yn neddfwriaeth ddiweddarach er mwyn dileu unrhyw amwysedd a chaniatau pensiwn iddynt. 

Muiris

 

2016-06-23 9:55 GMT+01:00 Saunders, Tim <[log in to unmask]>:

Dibynnu’n gyfan gwbwl ar y maes a’r cyd-destun. O ran telerau ac amodau cyflogaeth, er enghraifft, ‘athrawon ac athrawesau’ piau hi mewn deddfwriaeth.

 

Yn iach,

 

T

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Rhian Huws
Sent: 23 June 2016 08:46
To: [log in to unmask]
Subject: myfyriwr/myfyrwraig

 

Bore Da gyfeillion

 

Ydy hi’n dderbyniol defnyddio’r term ‘myfyriwr’ fel term generig i gyfeirio at fyfyrwyr benwyaidd yn ogystal â rhai gwrywaidd erbyn hyn?

 

Diolch ymlaen llaw

 

Rhian

 

 

Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol. I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad

This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer

 

 

Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol. I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad

This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer

 



Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol. I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad

This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer