Efallai ond dw i ddim yn credu bod y Silin Cymraeg yn cyfateb i'r Giles Saeneg. Camddehongliad ydyw. 2016-02-02 16:38 GMT+00:00 Gorwel Roberts <[log in to unmask]> : > Falle fod Giles wedi disodli’r hen San Silin o Gymro > > > > *From:* Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary > [mailto:[log in to unmask]] *Ar ran/On Behalf Of *Deric > John > *Sent:* 02 Chwefror 2016 16:36 > *To:* [log in to unmask] > *Subject:* Re: ATB/RE: Saint Giles > > > > Nid yw Melville Richards yn 'Tir a Gwlad' tud. 198 wedi ei argyhoeddi am y > cysylltiad rhwng Silin a Giles. "Nid wyf yn gwbl sicr, fodd bynnag, fod a > wnelo Silin a Giles, a geill yr enw berthyn i sant o Gymro, hynny yw bod > Silin fel enw, yn enw Cymraeg annibynnol, Gall darddu o 'r gair sil 'had' a > chymharer Bodsilin a Chwmsilin yn Sir Gaernarfon. Mae Morgan ac Owen yn > DPNW - Llansilin - hefyd yn amheus am y berthynas rhwng Silin a Giles. > > > > Gobeithio iddo fod o ddefnydd, > > Deric. > > > > 2016-02-02 16:12 GMT+00:00 Gorwel Roberts < > [log in to unmask]>: > > Fo yw'r sant yn Llansilin mae'n debyg. Dwn i ddim ai'r un dyn ydyn nhw'n > hanesyddol ond yn sicr dyna'r cysylltiad sy'n cael ei wneud. > > O ran diddordeb, mae 'na ddarn sy'n dwyn y teitl 'Caniad San Silin' iddo > yn Llawysgrif Robert ap Huw. > > g > > -----Neges Wreiddiol/Original Message----- > From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary > [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Huw > Roberts > Sent: 02 Chwefror 2016 14:35 > To: [log in to unmask] > Subject: Re: Saint Giles > > "San Silyn" yn Wrecsam: > > > http://www.wrexham.gov.uk/welsh/leisure_tourism_w/open_church_network_w/st_giles.htm > > > -----Original Message----- > From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary > [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of David Bullock > Sent: 02 Chwefror 2016 13:50 > To: [log in to unmask] > Subject: Saint Giles > > Methu meddwl/cofio, ond beth yw'r ffurf Gymraeg? > -- > > Ymwadiad: > > Er y cymerir pob gofal posib i sicrhau cywirdeb unrhyw wybodaeth a chyngor > a roddir yn yr ohebiaeth hon, ni dderbynnir atebolrwydd am unrhyw golledion > a all godi o unrhyw gamgymeriadau sy'n gynwysedig ac fe'ch atgoffir o'r > angen i chi ofyn am gyngor proffesiynol eich hun. > > Bwriedir y neges ebost hon, ac unrhyw atodiadau iddi, at sylw'r person(au) > y'i danfonwyd atynt yn unig. Os nad chi yw'r derbynnydd y cyfeiriwyd y > neges hon ato ef neu hi, neu'r person sydd gyfrifol am drosglwyddo'r neges > hon iddo ef neu hi, mi ddylech hysbysu'r anfonwr ar eich union. Oni bai mai > chi yw'r person neu gynrychiolydd y person y cyfeiriwyd y neges hon at ef > neu hi nid ydych wedi eich awdurdodi i, ac ni ddylech chi, ddarllen, copio, > dosbarthu, defnyddio na chadw'r neges hon nac unrhyw gyfran ohoni. > > O dan y Ddeddf Amddiffyn Data 1998 a Deddf Rhyddid Gwybodaeth 2000 gellir > datgelu cynnwys y negest ebost hon. > > Disclaimer: > > While reasonable care is taken to ensure the correctness of any > information and advice given in this correspondence no liability is > accepted for losses arising from any errors contained in it and you are > reminded of the need to obtain your own professional advice. > > The information in this email and any attachments is intended solely for > the attention and use of the named addressee(s). If you are not the > intended recipient, or person responsible for delivering this information > to the intended recipient, please notify the sender immediately. Unless you > are the intended recipient or his/her representative you are not authorised > to, and must not, read, copy, distribute, use or retain this message or any > part of it. > > Under the Data Protection Act 1998 and the Freedom of Information Act 2000 > the contents of this email may be disclosed. > > > > > > -- > > > websites: > > Place-names in south Wales - http://someplacenamesinsouthwales.4t.com > Enwau Lleoedd - https://sites.google.com/site/enwaulleoedddecymru/home > > > > *Penderyn* > > > > *https://sites.google.com/site/penderynplacenames/ > <https://sites.google.com/site/penderynplacenames/>* > > > > *Pontardulais:* > > > > https://sites.google.com/site/pontardardulaischurcheschapels/ > > > https://sites.google.com/site/pontardulaisfarms/ > > > > https://sites.google.com/site/pontardulaispublichouses/ > > > > https://sites.google.com/site/pontardulaisplacenames/ > > > > Dylan and the Bont - > > https://sites.google.com/site/dylanthomaspontardulais/home/dylan-and-the-bont > -- > > Ymwadiad: > > Er y cymerir pob gofal posib i sicrhau cywirdeb unrhyw wybodaeth a chyngor > a roddir yn yr ohebiaeth hon, ni dderbynnir atebolrwydd am unrhyw golledion > a all godi o unrhyw gamgymeriadau sy'n gynwysedig ac fe'ch atgoffir o'r > angen i chi ofyn am gyngor proffesiynol eich hun. > > Bwriedir y neges ebost hon, ac unrhyw atodiadau iddi, at sylw'r person(au) > y'i danfonwyd atynt yn unig. Os nad chi yw'r derbynnydd y cyfeiriwyd y > neges hon ato ef neu hi, neu'r person sydd gyfrifol am drosglwyddo'r neges > hon iddo ef neu hi, mi ddylech hysbysu'r anfonwr ar eich union. Oni bai mai > chi yw'r person neu gynrychiolydd y person y cyfeiriwyd y neges hon at ef > neu hi nid ydych wedi eich awdurdodi i, ac ni ddylech chi, ddarllen, copio, > dosbarthu, defnyddio na chadw'r neges hon nac unrhyw gyfran ohoni. > > O dan y Ddeddf Amddiffyn Data 1998 a Deddf Rhyddid Gwybodaeth 2000 gellir > datgelu cynnwys y negest ebost hon. > > Disclaimer: > > While reasonable care is taken to ensure the correctness of any > information and advice given in this correspondence no liability is > accepted for losses arising from any errors contained in it and you are > reminded of the need to obtain your own professional advice. > > The information in this email and any attachments is intended solely for > the attention and use of the named addressee(s). If you are not the > intended recipient, or person responsible for delivering this information > to the intended recipient, please notify the sender immediately. Unless you > are the intended recipient or his/her representative you are not authorised > to, and must not, read, copy, distribute, use or retain this message or any > part of it. > > Under the Data Protection Act 1998 and the Freedom of Information Act 2000 > the contents of this email may be disclosed. > -- websites: Place-names in south Wales - http://someplacenamesinsouthwales.4t.com Enwau Lleoedd - https://sites.google.com/site/enwaulleoedddecymru/home *Penderyn* *https://sites.google.com/site/penderynplacenames/ <https://sites.google.com/site/penderynplacenames/>* *Pontardulais:* https://sites.google.com/site/pontardardulaischurcheschapels/ https://sites.google.com/site/pontardulaisfarms/ https://sites.google.com/site/pontardulaispublichouses/ https://sites.google.com/site/pontardulaisplacenames/ Dylan and the Bont - https://sites.google.com/site/dylanthomaspontardulais/home/dylan-and-the-bont