O diar! Swn i byth yn meddwl mai dyna oedd “trawslun” - swn i’n taeru mai “section” pensaernďol oedd e! Ond mae’n datrys fy mhroblem i ar hyn o bryd! Siân > On 23 Dec 2015, at 09:09, Geraint <[log in to unmask]> wrote: > > > trawslun eg (trawsluniau) BIOLEG cyfres o samplau cwadrad wedi’u cymryd ar hyd llinell sy’n gallu dangos amlder a dosbarthiad rhywogaethau mewn cynefin transect > ________________________________________ > From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]> on behalf of Claire Richards <[log in to unmask]> > Sent: 22 December 2015 14:26 > To: [log in to unmask] > Subject: Re: transect > > Dwi'n sylwi ein bod ni wedi defnyddio 'trawslun' bob tro. > > A fyddai modd defnyddio 'trawslun' o ddefnyddio 'llinell' i gyfieithu 'path'? > > Claire > > -----Original Message----- > From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Sian Roberts > Sent: 22 December 2015 14:14 > To: [log in to unmask] > Subject: transect > > "Trawslun" yw'r unig gynnig rwy'n gallu ei weld ond mae'r "transect" hwn yn wahanol: > > A transect is a path along which one counts and records occurrences of the species of study (e.g. plants) > > Unrhyw gynigion? > > Diolch > > Siân<E_Carden.jpg>