Print

Print


Arswyd yn wir!

Nid trio osgoi trosi'r darn ydw i, ond os oes trosiad "swyddogol" yn bodoli eisoes byddai'n well gen i lynu at hwnnw.

Dwi'n gweld yn Wicipedia:

Troswyd rhannau o'r Iliad i'r Gymraeg gan R. Morris Lewis:


Geraint

On 23/11/2015 10:56, Saunders, Tim wrote:
[log in to unmask]" type="cite">

Arswyd!

Byddai un o’m ffrindiau wedi medru trosi’r darn – trosiad mydryddol, hefyd – yn syth bin, ond dyw e ddim yn rhy sbeshal ar hyn o bryd.

Tybed a oes copi yn Llyfrgell Col y Gogs?

 

Yn iach,

 

T

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Geraint Lovgreen
Sent: 23 November 2015 10:26
To: [log in to unmask]
Subject: Re: ATB/RE: Iliad Homer

 

Achilles lunged [at Demoleon] …

he stabbed his temple and cleft his helmet’s cheekpiece.

None of the bronze plate could hold it – boring though

The metal and skull the bronze spearpoint pounded.

Demoleon’s brains splattered all inside his casque … (Iliad, 20.449-54)

On 23/11/2015 10:22, Saunders, Tim wrote:

Oes ... ond mewn storfa ar hyn o bryd. Beth oedd y darn?
 
Yn iach,
 
Tim
 
-----Neges Wreiddiol/Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Geraint Lovgreen
Sent: 23 November 2015 10:21
To: [log in to unmask]
Subject: Iliad Homer
 
Os gwelwch yn dda! - Oes gan rywun gopi o fersiwn Cymraeg o'r Iliad?
 
Geraint
 
This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation
 
For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer
 
 
 
Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol.  
I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad

 

This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation

For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer

 

Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol. 

I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad