Print

Print


Mae ysbrydoliaeth yn beth prin bob bore Llun ond diolch am y cydymdeimlad!

 

Oddi wrth: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Bethan Mair
Anfonwyd: 24 Awst 2015 11:25
At: [log in to unmask]
Pwnc: Re: ATB/RE: Mobility Scooter

 

Dwi’n gwybod, Carolyn, ond alla i ddim â meddwl am ddim byd gwell…

 

Efallai y daw ysbrydoliaeth gan rywun arall?

 

B

 

Bethan Mair MA

Y Gwasanaeth Geiriau  

The Word Service

 

[log in to unmask] <mailto:[log in to unmask]> 

07779 102224

Skype: bethanmair54

 

Ms Bethan Mair Hughes

Y Berth

29 Coed Bach

Pontarddulais

Abertawe / Swansea

SA4 8RB

 

On 24 Awst 2015, at 11:10, Carolyn Iorwerth <[log in to unmask]
<mailto:[log in to unmask]> > wrote:





Ie, os na cha’i ddim cynnig gwell, dw i’n meddwl mai rhoi ‘sgwter symudedd’
y tro cyntaf wna’i ac wedyn ‘y sgwter’.  Y ‘symudedd’ sy’n fy mhoeni nid y
sgwter.

Carolyn

 

 

Oddi wrth: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[ <mailto:[log in to unmask]>
mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Bethan Mair
Anfonwyd: 24 Awst 2015 11:07
At:  <mailto:[log in to unmask]>
[log in to unmask]
Pwnc: Re: Mobility Scooter

 

Rydw i wedi defnyddio’r cyfieithiad ‘sgwteri symudedd’ fy hun yn y
gorffennol – ond mae fy mam yn defnyddio’r cerbyd ei hun! Y Sgwter mae hi’n
ei alw, yn hollol naturiol yn Gymraeg. 

 

Bethan

 

 

Bethan Mair MA

Y Gwasanaeth Geiriau  

The Word Service

 

 <mailto:[log in to unmask]> [log in to unmask]

07779 102224

Skype: bethanmair54

 

Ms Bethan Mair Hughes

Y Berth

29 Coed Bach

Pontarddulais

Abertawe / Swansea

SA4 8RB

 

On 24 Awst 2015, at 10:55, Carolyn Iorwerth <
<mailto:[log in to unmask]> [log in to unmask]>
wrote:






Mae ymholiad am hwn yn yr archif dipyn yn ôl ond chynigiwyd dim byd. Oes
rhywun yn defnyddio/gallu cynnig term da?  Mae ‘na enghreifftiau o ‘sgwteri
symudedd’ ond dw i’n gweld hynny’n drwsgl braidd.

Carolyn