Dwi'n teimlo mai llawfer am "sgwter (i helpu) symudedd" ydio. Mae'n enw haniaethol dydi - dydi'r gymhariaeth ag 'eisteddiad' ddim yn dal dwr achos 'sgwter symudiad' fyddai hynny. Dyna be fyddai'n od.

On 24/08/2015 13:11, Carolyn Iorwerth wrote:
[log in to unmask]" type="cite">

Na jyst y gair ‘symudedd’ sydd mor od de? Dw i’n teimlo bod angen berf yn hytrach nag enw – faset ti ddim yn deud ‘cadair eisteddiad’ na faset, felly fasa’n well gen i ‘sgwter symud’ ond beryg bod ‘symudedd’ wedi ennill ei blwy bellach.

 

Oddi wrth: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Geraint Lovgreen
Anfonwyd: 24 Awst 2015 13:04
At: [log in to unmask]
Pwnc: Re: ATB/RE: Mobility Scooter

 

Dwi'm yn gweld 'sgwter symudedd' yn fwy trwsgl na 'mobility scooter' - o leia mae na gyflythrennu!

Geraint

On 24/08/2015 11:10, Carolyn Iorwerth wrote:

Ie, os na cha’i ddim cynnig gwell, dw i’n meddwl mai rhoi ‘sgwter symudedd’ y tro cyntaf wna’i ac wedyn ‘y sgwter’.  Y ‘symudedd’ sy’n fy mhoeni nid y sgwter.

Carolyn

 

 

Oddi wrth: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Bethan Mair
Anfonwyd: 24 Awst 2015 11:07
At: [log in to unmask]
Pwnc: Re: Mobility Scooter

 

Rydw i wedi defnyddio’r cyfieithiad ‘sgwteri symudedd’ fy hun yn y gorffennol – ond mae fy mam yn defnyddio’r cerbyd ei hun! Y Sgwter mae hi’n ei alw, yn hollol naturiol yn Gymraeg. 

 

Bethan

 

 

Bethan Mair MA

Y Gwasanaeth Geiriau  

The Word Service

 

07779 102224

Skype: bethanmair54

 

Ms Bethan Mair Hughes

Y Berth

29 Coed Bach

Pontarddulais

Abertawe / Swansea

SA4 8RB

 

On 24 Awst 2015, at 10:55, Carolyn Iorwerth <[log in to unmask]> wrote:




Mae ymholiad am hwn yn yr archif dipyn yn ôl ond chynigiwyd dim byd. Oes rhywun yn defnyddio/gallu cynnig term da?  Mae ‘na enghreifftiau o ‘sgwteri symudedd’ ond dw i’n gweld hynny’n drwsgl braidd.

Carolyn