Print

Print


Mae’n debyg ei bod hi.

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Geraint Lovgreen
Sent: 26 Mehefin 2015 14:46
To: [log in to unmask]
Subject: Re: ATB/RE: Y Deyrnas Unedig a’r Deyrnas Gyfunol?

Ydi Cernyw ddim yn un o wledydd Prydain te?
On 26/06/2015 14:34, Gorwel Roberts wrote:
Ha Kernow

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Saunders, Tim
Sent: 26 Mehefin 2015 14:30
To: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>
Subject: ATB/RE: Y Deyrnas Unedig a’r Deyrnas Gyfunol?

Rwy’n cymryd, felly, fod ‘gwledydd Prydain’ i fod i gael ei ddarllen fel ‘gwledydd Prydain a Gogledd iwerddon’.

Yn iach,

T

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Felicity Roberts [afr]
Sent: 26 June 2015 14:25
To: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>
Subject: Re: Y Deyrnas Unedig a’r Deyrnas Gyfunol?

Yr un yw fy nheimlad i ag un osian yma
Felicity

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Gorwel Roberts
Sent: Friday, June 26, 2015 11:51 AM
To: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>
Subject: Y Deyrnas Unedig a’r Deyrnas Gyfunol?

Helo,

Pryd a sut a lle y dechreuwyd defnyddio’r termau Y Deyrnas Unedig a’r Deyrnas Gyfunol?

Oes goleuni?

diolch
Gorwel

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Geraint Lovgreen
Sent: 04 Mehefin 2015 17:24
To: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>
Subject: Re: ATB/RE: ATB/RE: y fannod o flaen DU

Haha! Y lliw dw innau'n weld bob tro pan wela'i "y DU"!

Dwi ddim yn cytuno ein bod yn gyfuniad o wledydd, i fi mae hynny'n awgrymu 'cymysgedd'. Gwell gen i Unedig am ein bod yn wledydd ar wahân sydd wedi cael eu huno â'i gilydd (nid o reidrwydd o wirfodd...). Ond mater o semanteg ydi hyn.

Ond dwi'n cytuno bod Prydain yn gallu bod yn ddigon da yn aml. Byddai unoliaethwyr Gogledd Iwerddon yn cytuno dwi'n siwr! ;-)

Geraint
On 04/06/2015 15:53, Osian Rhys wrote:
Yn dibynnu ar y cleient, fel Geraint, Anna a Matthew dw i'n defnyddio 'gwledydd Prydain' lle bo'r cyd-destun yn anffurfiol neu'n caniatáu hynny - teimlo ei fod yn fwy eglur a naturiol yn Gymraeg.

O ran enw swyddogol y wladwriaeth, dw i ddim yn meddwl bod 'y Deyrnas Unedig' wedi ennill y gystadleuaeth yn llwyr. Dw i'n trio mynd gydag arfer presennol y cleient dan sylw, ond os nad oes 'arfer presennol' yn bod neu bod dim angen cysondeb, fyddwn i'n tueddu i fynd am 'y Deyrnas Gyfunol'. I fi mae'n cyfleu yn well y ffaith ei fod yn gyfuniad o wledydd lle mae unedig yn cam-gyfleu undod. A'r amddiffyniad gorau sydd gen i ydy mai'r Deyrnas Gyfunol sydd ar fy mhasbort! Dyna ganiatâd y Wladwriaeth felly.

Osgoi 'DU' a 'DG' yn llwyr, beth bynnag ydy arfer y cleient. I fi mae'n aneglur i'r rhan fwya o bobl. Os oes rhaid ei roi byddwn i'n rhoi 'y' o'i flaen yn sicr neu mae'n fwy aneglur fyth, ond mae'r achosion lle mae'n angenrheidiol ei roi fel talfyriad yn brin iawn.

Os yw lle yn wirioneddol brin byddwn i'n meddwl y galle "Prydain" wneud y tro yn aml. Derbyn a chytuno â phwynt Claire, ond o leia bydd Prydain yn ddealladwy, yn wahanol i "DU". Gallu bod yn saffach hefyd - mae gen i ffrind (anhysbys) a aeth i fwy nag ychydig o drwbl un tro wrth gyfieithu "UK Man of the Year" fel "Dyn DU y Flwyddyn"...

Osian

Ar 4 Mehefin 2015 am 15:19, Claire Richards <[log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>> ysgrifennodd:
"The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland" yw'r Deyrnas Unedig.

Mae'n endid gwahanol i Brydain Fawr.

I ryw raddau mae'n dibynnu a yw'r awdur yn defnyddio'r term UK yn llac am Brydain, ond nid Gogledd Iwerddon, neu am y Deyrnas Unedig fel endid cyfansoddiadol.

Gall fod yn fwrn dyfalu neu holi bob tro, ac felly bydda i'n defnyddio 'Y Deyrnas Unedig' gan dybio bod yr awdur yn golygu "The United Kingdom".

Claire

________________________________
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [[log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>] on behalf of anna gruffydd [[log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>]
Sent: 04 June 2015 15:05
To: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>
Subject: Re: ATB/RE: ATB/RE: y fannod o flaen DU
Byth ers i Geraint wneud y sylwad yna dro'n ol, gwledydd Prydain dwi'n di'i ddefnyddio bob gafael. A rheswm arall, ddwedwn i, dros osgoi'r DU (os nad oes problemau lle) ydi'n bod yn deud 'YOUKAY' ond dan ni ddim yn deud 'y DU' - mae anodd ei ddeud yn un peth, a phan wela i dalfyriad fel'na beth dwi'n ei glywed yn fy mhen ydi 'y DEEYOU', nid yr ynganiad Cymraeg.

Anna

Ye who opt for cut'n'paste
Tread with care and not in haste!

2015-06-04 15:23 GMT+02:00 Rhian Huws <[log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>>:
Y Deyrnas Unedig yn ôl y Llywodraeth beth bynnag – er mi oeddan nhw’n arfer defnyddo ‘y Deyrnas Gyfunol’ flynyddoedd yn ôl.

O ran y fannod, rwy’n tueddu i’w gynnwys am yr un rheswm â Carolyn, sef y treiglad.

Rhian


From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>] On Behalf Of Gorwel Roberts
Sent: 04 June 2015 13:52
To: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>
Subject: ATB/RE: ATB/RE: y fannod o flaen DU

A ydi y DU wedi ennill ei phlwyf bellach a disodli  Y Deyrnas Gyfunol?

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Eluned Mai
Sent: 04 Mehefin 2015 13:27
To: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>
Subject: Re: ATB/RE: y fannod o flaen DU

Ia, mi fedrwn i ei roi yn llawn, a chymryd bod digon o le.  Ar wefan y bydd o'n ymddangos, felly, mi fedra i sôn wrth y cwsmer ac mi gaiff hi ddod yn ôl ata i os oes problem.  Efallai mai dyna fyddai orau; fydda i ddim yn mynd yn groes i'r graen wedyn chwaith.
Diolch yn fawr bobl am eich sylwadau!

2015-06-04 13:13 GMT+01:00 Geraint Lovgreen <[log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>>:
Dwi hefyd yn ei osgoi. Mae pennawd mewn llythrennau bras yn gallu edrych yn od iawn pan gellid cymryd mai'r ansoddair 'du' sydd yno, e.e.

CYRFF ANABLEDD (DU)

Dwi naill ai'n rhoi "y Deyrnas Unedig" neu "gwledydd Prydain" yn aml mewn cyd-destunau llai ffurfiol. Mae'r Saesneg yn defnyddio 'UK' yn aml mewn cyd-destunau anffurfiol lle byddai Cymry'n tueddu i ddweud 'Prydain'.

Ond petai raid oherwydd diffyg lle, "y DU" faswn i'n roi.

Geraint


On 04/06/2015 12:53, Carolyn Iorwerth wrote:
Mae peidio â rhoi'r fannod yn edrych yn rhyfedd i fi yn bennaf oherwydd y
treiglad.  Fydda i'n ceisio osgoi defnyddio'r talfyriad beth bynnag ond dw
i'n derbyn bod rhaid weithiau. Ond os ydy rhywun yn meddwl am ddarllen y
testun ar goedd, byddai rhywun yn sicr yn cynnwys y fannod, felly, dw i ddim
yn deall y rhesymeg dros beidio â'i defnyddio.
Carolyn

-----Neges Wreiddiol/Original Message-----
Oddi wrth: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>] Ar ran/On Behalf Of Sian
Roberts
Anfonwyd: 4 Mehefin 2015 12:33
At: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>
Pwnc: Re: y fannod o flaen DU

Mae TermCymru'n rhoi dim ond "DU" am "UK" ar ei ben ei hunan (Statws 1) ond
yn defnyddio'r fannod mewn termau fel "punnoedd y DU" etc

Ydi hynna'n helpu?

Siân
On 2015 Meh 4, at 11:58 AM, Eluned Mai wrote:
Bore da bawb!

Wedi bod yn pendroni a ddylwn i roi 'y' o flaen 'DU' pan fydd yn ymddangos
mewn cromfachau mewn rhestr, e.e. Disability Organizations (Wales),
Disability Organizations (UK).  Mi fydda i wastad yn ei gynnwys o fewn
testun oherwydd y treiglad, ond mi wnes i ei hebgor yn awtomatig wrth ei
deipio o fewn cromfachau y bore 'ma.  Wrth ei gynnwys (y DU) roedd yn edrych
yn od i ddechrau ond wedyn, o edrych ar (DU) hebddo, roedd hwnnw'n edrych yn
od hefyd gan mai TU ddylai o fod heb y fannod, a fasa gan neb syniad yn y
byd beth fasa ystyr hynny.  Dwi ddim yn cofio sylwi arno o'r blaen, felly
dwi ddim yn gwybod beth sy'n dderbyniol.  Ydw i'n hollti blew? Ddylen ni
gymryd yn ganiataol bod y fannod ar goll?
Diolch am unrhyw sylwadau!

--

Ymwadiad:

Er y cymerir pob gofal posib i sicrhau cywirdeb unrhyw wybodaeth a chyngor a roddir yn yr ohebiaeth hon, ni dderbynnir atebolrwydd am unrhyw golledion a all godi o unrhyw gamgymeriadau sy'n gynwysedig ac fe'ch atgoffir o'r angen i chi ofyn am gyngor proffesiynol eich hun.

Bwriedir y neges ebost hon, ac unrhyw atodiadau iddi, at sylw'r person(au) y'i danfonwyd atynt yn unig. Os nad chi yw'r derbynnydd y cyfeiriwyd y neges hon ato ef neu hi, neu'r person sydd gyfrifol am drosglwyddo'r neges hon iddo ef neu hi, mi ddylech hysbysu'r anfonwr ar eich union. Oni bai mai chi yw'r person neu gynrychiolydd y person y cyfeiriwyd y neges hon at ef neu hi nid ydych wedi eich awdurdodi i, ac ni ddylech chi, ddarllen, copio, dosbarthu, defnyddio na chadw'r neges hon nac unrhyw gyfran ohoni.

O dan y Ddeddf Amddiffyn Data 1998 a Deddf Rhyddid Gwybodaeth 2000 gellir datgelu cynnwys y negest ebost hon.

Disclaimer:

While reasonable care is taken to ensure the correctness of any information and advice given in this correspondence no liability is accepted for losses arising from any errors contained in it and you are reminded of the need to obtain your own professional advice.

The information in this email and any attachments is intended solely for the attention and use of the named addressee(s). If you are not the intended recipient, or person responsible for delivering this information to the intended recipient, please notify the sender immediately. Unless you are the intended recipient or his/her representative you are not authorised to, and must not, read, copy, distribute, use or retain this message or any part of it.

Under the Data Protection Act 1998 and the Freedom of Information Act 2000 the contents of this email may be disclosed.



--

Ymwadiad:

Er y cymerir pob gofal posib i sicrhau cywirdeb unrhyw wybodaeth a chyngor a roddir yn yr ohebiaeth hon, ni dderbynnir atebolrwydd am unrhyw golledion a all godi o unrhyw gamgymeriadau sy'n gynwysedig ac fe'ch atgoffir o'r angen i chi ofyn am gyngor proffesiynol eich hun.

Bwriedir y neges ebost hon, ac unrhyw atodiadau iddi, at sylw'r person(au) y'i danfonwyd atynt yn unig. Os nad chi yw'r derbynnydd y cyfeiriwyd y neges hon ato ef neu hi, neu'r person sydd gyfrifol am drosglwyddo'r neges hon iddo ef neu hi, mi ddylech hysbysu'r anfonwr ar eich union. Oni bai mai chi yw'r person neu gynrychiolydd y person y cyfeiriwyd y neges hon at ef neu hi nid ydych wedi eich awdurdodi i, ac ni ddylech chi, ddarllen, copio, dosbarthu, defnyddio na chadw'r neges hon nac unrhyw gyfran ohoni.

O dan y Ddeddf Amddiffyn Data 1998 a Deddf Rhyddid Gwybodaeth 2000 gellir datgelu cynnwys y negest ebost hon.

Disclaimer:

While reasonable care is taken to ensure the correctness of any information and advice given in this correspondence no liability is accepted for losses arising from any errors contained in it and you are reminded of the need to obtain your own professional advice.

The information in this email and any attachments is intended solely for the attention and use of the named addressee(s). If you are not the intended recipient, or person responsible for delivering this information to the intended recipient, please notify the sender immediately. Unless you are the intended recipient or his/her representative you are not authorised to, and must not, read, copy, distribute, use or retain this message or any part of it.

Under the Data Protection Act 1998 and the Freedom of Information Act 2000 the contents of this email may be disclosed.
--

Ymwadiad:

Er y cymerir pob gofal posib i sicrhau cywirdeb unrhyw wybodaeth a chyngor a roddir yn yr ohebiaeth hon, ni dderbynnir atebolrwydd am unrhyw golledion a all godi o unrhyw gamgymeriadau sy'n gynwysedig ac fe'ch atgoffir o'r angen i chi ofyn am gyngor proffesiynol eich hun.

Bwriedir y neges ebost hon, ac unrhyw atodiadau iddi, at sylw'r person(au) y'i danfonwyd atynt yn unig. Os nad chi yw'r derbynnydd y cyfeiriwyd y neges hon ato ef neu hi, neu'r person sydd gyfrifol am drosglwyddo'r neges hon iddo ef neu hi, mi ddylech hysbysu'r anfonwr ar eich union. Oni bai mai chi yw'r person neu gynrychiolydd y person y cyfeiriwyd y neges hon at ef neu hi nid ydych wedi eich awdurdodi i, ac ni ddylech chi, ddarllen, copio, dosbarthu, defnyddio na chadw'r neges hon nac unrhyw gyfran ohoni.

O dan y Ddeddf Amddiffyn Data 1998 a Deddf Rhyddid Gwybodaeth 2000 gellir datgelu cynnwys y negest ebost hon.

Disclaimer:

While reasonable care is taken to ensure the correctness of any information and advice given in this correspondence no liability is accepted for losses arising from any errors contained in it and you are reminded of the need to obtain your own professional advice.

The information in this email and any attachments is intended solely for the attention and use of the named addressee(s). If you are not the intended recipient, or person responsible for delivering this information to the intended recipient, please notify the sender immediately. Unless you are the intended recipient or his/her representative you are not authorised to, and must not, read, copy, distribute, use or retain this message or any part of it.

Under the Data Protection Act 1998 and the Freedom of Information Act 2000 the contents of this email may be disclosed.

--

Ymwadiad:

Er y cymerir pob gofal posib i sicrhau cywirdeb unrhyw wybodaeth a chyngor a roddir yn yr ohebiaeth hon, ni dderbynnir atebolrwydd am unrhyw golledion a all godi o unrhyw gamgymeriadau sy'n gynwysedig ac fe'ch atgoffir o'r angen i chi ofyn am gyngor proffesiynol eich hun.

Bwriedir y neges ebost hon, ac unrhyw atodiadau iddi, at sylw'r person(au) y'i danfonwyd atynt yn unig. Os nad chi yw'r derbynnydd y cyfeiriwyd y neges hon ato ef neu hi, neu'r person sydd gyfrifol am drosglwyddo'r neges hon iddo ef neu hi, mi ddylech hysbysu'r anfonwr ar eich union. Oni bai mai chi yw'r person neu gynrychiolydd y person y cyfeiriwyd y neges hon at ef neu hi nid ydych wedi eich awdurdodi i, ac ni ddylech chi, ddarllen, copio, dosbarthu, defnyddio na chadw'r neges hon nac unrhyw gyfran ohoni.

O dan y Ddeddf Amddiffyn Data 1998 a Deddf Rhyddid Gwybodaeth 2000 gellir datgelu cynnwys y negest ebost hon.

Disclaimer:

While reasonable care is taken to ensure the correctness of any information and advice given in this correspondence no liability is accepted for losses arising from any errors contained in it and you are reminded of the need to obtain your own professional advice.

The information in this email and any attachments is intended solely for the attention and use of the named addressee(s). If you are not the intended recipient, or person responsible for delivering this information to the intended recipient, please notify the sender immediately. Unless you are the intended recipient or his/her representative you are not authorised to, and must not, read, copy, distribute, use or retain this message or any part of it.

Under the Data Protection Act 1998 and the Freedom of Information Act 2000 the contents of this email may be disclosed.