Print

Print


Mae cwestiwn yn codi wedyn pa un yw’r ‘ochr draw’?

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of anna gruffydd
Sent: 19 Mai 2015 10:47
To: [log in to unmask]
Subject: Re: ATB/RE: the wrong side of the tracks

Oce, newid bach eto!

Anna

Ye who opt for cut'n'paste
Tread with care and not in haste!

2015-05-19 11:43 GMT+02:00 Carolyn Iorwerth <[log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>>:
Mae cadw’r ‘cledrau’n gwneud synnwyr – ond ella y byddai ‘o’r ochr draw i’r cledrau’  yn fwy naturiol na’r ‘ochr anghywir i’r cledrau’?
Carolyn

Oddi wrth: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>] Ar ran/On Behalf Of anna gruffydd
Anfonwyd: 19 Mai 2015 10:33
At: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>
Pwnc: Re: the wrong side of the tracks

Dacia! cymysgu fi niwyllianna'n botas! on i di colli golwg ar New Jersey am funud.

Anna

Ye who opt for cut'n'paste
Tread with care and not in haste!

2015-05-19 11:25 GMT+02:00 Sian Roberts <[log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>>:
Ond os wyt ti'n sôn am New Jersey, alli di ddim dod mewn â Llanbidinodyn wedyn!

Siân

On 2015 Mai 19, at 10:16 AM, anna gruffydd wrote:

On i'n rhyw chwara efo'r syniad o'i wneud yn ymadrodd lleol, gan mai rhaglen i awditoriwm penodol ydi hon. Neu tybed oes yna le cyffredinol (fel Llanbidinodyn)?

Anna

Ye who opt for cut'n'paste
Tread with care and not in haste!

2015-05-19 10:53 GMT+02:00 Claire Richards <[log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>>:
Dwi’n rhyw feddwl mai ymadroddion lleol i drefi/pentrefi penodol fyddai wedi cael eu defnyddio.  “Un o Gwm-sgwt Isa ydi o” lle yr ystyriwyd Cwm-sgwt Isa yn fwy anwaraidd o lawer na Chwm-sgwt Ucha, er enghraifft.

Claire

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>] On Behalf Of anna gruffydd
Sent: 19 May 2015 09:39
To: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>
Subject: Re: the wrong side of the tracks

Diolch am y cynnig - ond dwyr rhywun ddim wedyn ydyn nhw o Splott ta Cyncoed, na wyr?! Mae gofyn cyfleu eu bod nhw o ochor rong y dre (ond dwi'n teimlo bod 'y dre' yn rhy ryw benodol). Rhaid bod na ryw hen ddywediad da. Be fasa'n neinia ni di'i ddeud?

Anna

Ye who opt for cut'n'paste
Tread with care and not in haste!

2015-05-19 10:25 GMT+02:00 Dafydd Timothy <[log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>>:
yr ochr arall i'r dre ?
On 18/05/2015 16:08, anna gruffydd wrote:
Cy-destun:- Frankie Valli & The Four Seasons

Y frawddeg:- 'Discover how four New Jersey boys from the wrong side of the tracks invented their own sound...'

'o ben tlotaf y dref' sydd yn GyrA, ond dwi'n teimlo bod hynny braidd yn rhy llythrennol. 'Dim uwch baw sawdl' ella - ta ydi hynny'n rhy ddilornus?

Diolch

Anna


________________________________
[Avast logo]<http://www.avast.com/>


This email has been checked for viruses by Avast antivirus software.
www.avast.com<http://www.avast.com/>







--

Ymwadiad:

Er y cymerir pob gofal posib i sicrhau cywirdeb unrhyw wybodaeth a chyngor a roddir yn yr ohebiaeth hon, ni dderbynnir atebolrwydd am unrhyw golledion a all godi o unrhyw gamgymeriadau sy'n gynwysedig ac fe'ch atgoffir o'r angen i chi ofyn am gyngor proffesiynol eich hun.

Bwriedir y neges ebost hon, ac unrhyw atodiadau iddi, at sylw'r person(au) y'i danfonwyd atynt yn unig. Os nad chi yw'r derbynnydd y cyfeiriwyd y neges hon ato ef neu hi, neu'r person sydd gyfrifol am drosglwyddo'r neges hon iddo ef neu hi, mi ddylech hysbysu'r anfonwr ar eich union. Oni bai mai chi yw'r person neu gynrychiolydd y person y cyfeiriwyd y neges hon at ef neu hi nid ydych wedi eich awdurdodi i, ac ni ddylech chi, ddarllen, copio, dosbarthu, defnyddio na chadw'r neges hon nac unrhyw gyfran ohoni.

O dan y Ddeddf Amddiffyn Data 1998 a Deddf Rhyddid Gwybodaeth 2000 gellir datgelu cynnwys y negest ebost hon.

Disclaimer:

While reasonable care is taken to ensure the correctness of any information and advice given in this correspondence no liability is accepted for losses arising from any errors contained in it and you are reminded of the need to obtain your own professional advice.

The information in this email and any attachments is intended solely for the attention and use of the named addressee(s). If you are not the intended recipient, or person responsible for delivering this information to the intended recipient, please notify the sender immediately. Unless you are the intended recipient or his/her representative you are not authorised to, and must not, read, copy, distribute, use or retain this message or any part of it.

Under the Data Protection Act 1998 and the Freedom of Information Act 2000 the contents of this email may be disclosed.