Print

Print


Diolch. Wna i sôn wrth y cwsmer.

Cofion
Siân


Sent from Samsung Mobile

-------- Original message --------
From: Muiris Mag Ualghairg <[log in to unmask]> 
Date: 05/05/2015  13:36  (GMT+00:00) 
To: [log in to unmask] 
Subject: Re: Afan Wallia 
 
Fyddai modd ychwanegu 'yn Saesneg' - it became known, in English, as Afan Wallia ?


2015-05-04 9:47 GMT+01:00 Sian Roberts <[log in to unmask]>:
Erbyn hyn, rwy wedi dod o hyd i ddogfen sy'n sôn am "Avan Wallia" ac, yn Gymraeg "Rhwng Nedd ac Afan".



On 2015 Mai 4, at 8:59 AM, Rhian Jones wrote:

Helo Siân
Mi wnes i holi sbel yn ôl ynglyn â ‘Coity Wallia’ – ydy’r drafodaeth honno o ryw help i ti tybed?
Rhian
 
From: Sian Roberts
Sent: Monday, May 04, 2015 8:34 AM
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Afan Wallia
 
Ie - dyna oeddwn i eisiau ei wybod - 'ta a yw'n well cadw'r ffurf wreiddiol gydag esboniad mai Lladin yw hi?
 
Diolch am dy help
 
Siân
 
On 2015 Mai 4, at 8:29 AM, Neil Shadrach wrote:

Amrywiad ar 'Gwalia' sydd fan hyn? Os felly oes unrhyw beth yn bod ar ddefnyddio 'Afan Walia' gyda un 'l'?
 
2015-05-04 8:03 GMT+01:00 Sian Roberts <[log in to unmask]>:
Sori - ie - ond fyswn i'n hoffi cadw "Afan Wallia" ryw ffordd!
 
Cofion
 
Siân
 
On 2015 Mai 3, at 10:49 PM, Neil Shadrach wrote:

Meddwl am y defnydd o Nedd-Afan yn lle Afan Wallia roeddwn i.

Neil Shadrach

On 3 May 2015 20:34, "Sian Roberts" <[log in to unmask]> wrote:
Ie, roeddwn i wedi gweld hwnna ond yn meddwl y byddai pobl yn tueddu i feddwl mai gair Cymraeg oedd "Wallia", gydag "ll".
 
Cofion
 
Siân
On 2015 Mai 3, at 5:50 PM, Neil Shadrach wrote:

http://yba.llgc.org.uk/cy/c-MORG-FYC-1288.html
 
"..arglwydd barwniaeth Gymreig Afan Wallia (neu Nedd-Afan).."
 
2015-05-03 16:28 GMT+01:00 Sian Roberts <[log in to unmask]>:
Rhywun yn gwybod sut i gyfeirio at "Afan Wallia" yn Gymraeg? Ishe dweud "Caradog took a pocket of land for himself, it became known as Afan Wallia."
Fyswn i'n gallu dweud "…wrth yr enw Lladin, Afan Wallia." ?

Diolch

Siân