Chi'n iawn Geraint - yn aml iawn mae gan wefannau fel y Cynulliad, er enghraifft, gyfeiriadau Cymraeg cyfatebol ac mae modd copïo'r rheiny.

From: Geraint Lovgreen <[log in to unmask]>
To: [log in to unmask]
Sent: Thursday, 12 February 2015, 12:41
Subject: Re: Dolenni mewn gwefannau uniaith Saesneg

Dwi wastad yn dilyn y ddolen, wedyn os oes botwm Cymraeg ar y wefan dwi'n clicio ar hwnnw, ac yn copïo cyfeiriad y ddolen Gymraeg i'w roi yn y cyfieithiad. Os nad oes tudalen Gymraeg gan y wefan, gadael y ddolen fel y mae.

Yn yr achos yma, os mai gwefan uniaith Saesneg sydd yno, yna gadael y ddolen yn Saesneg.

Geraint

On 12/02/2015 12:13, MELANIE DAVIES wrote:
Bydden i'n gofyn i'r cwsmer a oes dolenni Cymraeg yn bodoli, ond os nad oes dolenni Cymraeg ar gael, mae'n siwr y bydd rhaid i ti eu gadael nhw'n Saesneg. Byddai ddim pwynt cyfieithu enwau'r dolenni oherwydd bydden nhw'n arwain at neges sy'n datgan gwall yn y cyfeiriad.

Melanie

From: Meinir Thomas mailto:[log in to unmask]
To: [log in to unmask]
Sent: Thursday, 12 February 2015, 12:04
Subject: Dolenni mewn gwefannau uniaith Saesneg

Prynhawn da,

Rwy'n cyfieithu taflen wybodaeth, ac mae'n sôn bod gwybodaeth bellach ar gael ar wefan Brydeinig uniaith Saesneg. Mae'n dweud wrth y darllenydd yr union ddolenni i'w dilyn, ac wrth gwrs, mae'r dolenni hyn yn Saesneg yn unig. A ddylwn i adael y dolenni hyn yn Saesneg, neu eu cyfieithu i'r Gymraeg?

Diolch ymlaen llaw am eich cyngor.

Meinir