Print

Print


Gellid dadlau dros y ffurf ‘sydd ddim’ gan ddibynu ar y cywair oherwydd mae’n ffurf sydd i’w chael ar lafar yn naturiol – ond mae ‘nad sydd’ yn fy nharo’n chwithig iawn

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Felicity Roberts [afr]
Sent: 20 October 2014 22:58
To: [log in to unmask]
Subject: Re: chwe mlynedd/chwe blynedd

 

Dyna’r pwynt. Dydy o ddim yn gywir, ond bod pobl wrth geisio bod yn gywir ac yn fwy ffurfiol yn cwympo rhwng dwy stol fel petai, ac yn troi o’r ‘sydd ddim ‘ cywir i ‘,’ nad sydd’. ‘Nad yw/ ydynt’ sydd yn llenyddol gywir.

Felicity

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Mary Jones
Sent: 20 October 2014 22:16
To: [log in to unmask]
Subject: Re: chwe mlynedd/chwe blynedd

 

Ydy ‘sydd ddim’ yn ‘gywir’ te? Onid ‘nad yw’?

Mary

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Felicity Roberts [afr]
Sent: 20 October 2014 17:05
To: [log in to unmask]
Subject: Re: chwe mlynedd/chwe blynedd

 

Annwyl Bawb

Ofnaf fod clywed ‘chwe mlynedd’ fel ‘tair mlynedd‘ yn mynd dan fy nghroen i, ac mae ei glywed yn peri feddwl bod y sawl sydd yn ei ddefnyddio yn ansicr o’r hyn sydd yn gywir, a’u bod hyd yn oed yn ceisio gorgywiro wrth geisio siarad yh gywir : rhywbeth fe’ ‘nad sydd’ , yn lle ‘sydd ddim’.

Felicity

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Sylvia Prys Jones
Sent: 20 October 2014 14:07
To: [log in to unmask]
Subject: Re: chwe mlynedd/chwe blynedd

 

Chwe blynedd sy'n 'gywir' yn ol y puryddion ond mae llawer iawn ohonom yn dweud 'chwe mlynedd' trwy gydweddiad â saith mlynedd etc. Byddaf yn ysgrifennu chwe blynedd ond byth yn ei ddweud. Felly tybed pryd mae rhywbeth anghywir yn troi'n gywir? Dw i'n siwr braidd bod gan PWT ryw bwt amdano ond dim amser i sbio.


From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]> on behalf of Rhian Huws <[log in to unmask]>
Sent: 20 October 2014 13:53
To: [log in to unmask]
Subject: chwe mlynedd/chwe blynedd

 

Tybed a fedr rywun dorri dadl oesol?

 

Diolch ymlaen llaw

 

Rhian

 

Rhif Elusen Gofrestredig 1141565 - Registered Charity No. 1141565

Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi, gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar unwaith a dilewch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi, rhaid i chi beidio a defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu 100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa Cyllid Prifysgol Bangor.

This email and any attachments may contain confidential material and is solely for the use of the intended recipient(s). If you have received this email in error, please notify the sender immediately and delete this email. If you are not the intended recipient(s), you must not use, retain or disclose any information contained in this email. Any views or opinions are solely those of the sender and do not necessarily represent those of Bangor University. Bangor University does not guarantee that this email or any attachments are free from viruses or 100% secure. Unless expressly stated in the body of the text of the email, this email is not intended to form a binding contract - a list of authorised signatories is available from the Bangor University Finance Office.

 

--

Ymwadiad:

Er y cymerir pob gofal posib i sicrhau cywirdeb unrhyw wybodaeth a chyngor a roddir yn yr ohebiaeth hon, ni dderbynnir atebolrwydd am unrhyw golledion a all godi o unrhyw gamgymeriadau sy'n gynwysedig ac fe'ch atgoffir o'r angen i chi ofyn am gyngor proffesiynol eich hun.

Bwriedir y neges ebost hon, ac unrhyw atodiadau iddi, at sylw'r person(au) y'i danfonwyd atynt yn unig. Os nad chi yw'r derbynnydd y cyfeiriwyd y neges hon ato ef neu hi, neu'r person sydd gyfrifol am drosglwyddo'r neges hon iddo ef neu hi, mi ddylech hysbysu'r anfonwr ar eich union. Oni bai mai chi yw'r person neu gynrychiolydd y person y cyfeiriwyd y neges hon at ef neu hi nid ydych wedi eich awdurdodi i, ac ni ddylech chi, ddarllen, copio, dosbarthu, defnyddio na chadw'r neges hon nac unrhyw gyfran ohoni.

O dan y Ddeddf Amddiffyn Data 1998 a Deddf Rhyddid Gwybodaeth 2000 gellir datgelu cynnwys y negest ebost hon.

Disclaimer:

While reasonable care is taken to ensure the correctness of any information and advice given in this correspondence no liability is accepted for losses arising from any errors contained in it and you are reminded of the need to obtain your own professional advice.

The information in this email and any attachments is intended solely for the attention and use of the named addressee(s). If you are not the intended recipient, or person responsible for delivering this information to the intended recipient, please notify the sender immediately. Unless you are the intended recipient or his/her representative you are not authorised to, and must not, read, copy, distribute, use or retain this message or any part of it.

Under the Data Protection Act 1998 and the Freedom of Information Act 2000 the contents of this email may be disclosed.