Print

Print


Ond bod ‘mewnwelediad’ yn air nad oes neb ei ddefnyddio’n naturiol hyd y gwn i. Cytuno efo Felicity bod ‘dirnad’ neu ‘deall’ yn cyfleu’r ystyr yn iawn. Teimlo bod ‘dirnad’ o bosib yn well oherwydd fe allai rhywun ‘gydnabod’ a ‘sylweddoli’ bod salwch meddwl arno heb ‘ddeall’ y cyflwr?


Carolyn

Anfonwyd o Surface Pro

Oddi wrth: Saunders, Tim
Anfonwyd: ‎Dydd Mawrth‎, ‎23‎ ‎Medi‎ ‎2014 ‎11‎:‎46
At: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary

Diolch. Math o lawfer yw insight, felly. Yn yr un modd, byddau ‘mewnwelediad’ yn llawfer am rhywbeth fel ‘ymwybyddiaeth o salwch, ynghyd a chydnabyddiaeth fod y salwch yn un meddliol’.

 

Yn iach,

 

T

 

 


From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Rhian Jones
Sent: 23 September 2014 11:38
To: [log in to unmask]
Subject: Re: insight - ym maes iechyd meddwl

 

Dyma un diffiniad:

‘In psychiatry, insight is defined as awareness of illness along with acknowledgement that the illness is mental (David, 1990). Typically, psychiatric case notes have an entry of ‘good’, ‘partial’ or

‘poor’ insight, without any information about how this judgement was arrived at. Even in research, measurement of insight has largely focused on quantification of presence or absence, a task similar to

diagnosis that creates a simple dichotomy between the sick and the well (Pilgrim, 2000) or the insightless and insightful.’

 

Rhian

 

Sent: Tuesday, September 23, 2014 11:28 AM

Subject: Re: insight - ym maes iechyd meddwl

 

Beth yn gywir yw diffiniad insight yn y cyd-destun hen?

 

Yn iach,

 

Tim

 


From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Rhian Jones
Sent: 23 September 2014 11:19
To: [log in to unmask]
Subject: Re: insight - ym maes iechyd meddwl

 

Wedi gweld ‘mewnwelediad’ yn Cysgeir. Mond meddwl tybed fyddai rhywbeth yn cynnwys yr elfen deall/dirnad neu dealltwriaeth/dirnadaeth yn swnio’n fwy naturiol. Efallai byddai’n well i mi ddilyn y Termau Iechyd Meddwl ... Be fyddai ‘insight of his illness’ – mewnwelediad i’w salwch neu o’i salwch. Mae’r ddau’n swnio’n od i mi ar hyn o bryd.

Diolch

Rhian

 

Sent: Tuesday, September 23, 2014 10:53 AM

Subject: Re: insight - ym maes iechyd meddwl

 

Mewnwelediad yn ôl ‘Termau Iechyd Meddwl Plant a Phobl Ifanc’, a ‘Termau Gwaith a Gofal Cymdeithasol’.

 

Meleri

 

 

Meleri Haf Roberts

Cyfieithydd

 

cid:image001.png@01CE523E.82F1AE90

Plas Llanwnda, Stryd y Castell, Caernarfon, Gwynedd, LL55 1SH.

01286 679167

 

 

 

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Rhian Jones
Sent: 23 September 2014 10:37
To: [log in to unmask]
Subject: insight - ym maes iechyd meddwl

 

Bore da

Oes na rywun yn gwybod sut ddylwn i gyfieithu ‘insight’ ym maes iechyd meddwl? e.e. ‘display no insight into his illness’ / ‘lack of insight’ / ‘good insight into his situation’

Diolch

Rhian

 

This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation

For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer

 

Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol. 

I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad

 


This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation

For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer

 

Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol. 

I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad