Print

Print


Dyma anfon eto!

Sent from my iPhone

Begin forwarded message:

From: Megan Tomos <[log in to unmask]>
Date: 30 August 2014 17:46:42 BST
To: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]>
Subject: Re: Angen cerdd


Y Ddwyryd. Mae dwy ryd dros yr Alwen yn yr ardal yma. Un ar gyfer fy nghartref, Plas yn ddôl, a'r llall yn nes at y goleuadau  sy'n rheoli llif y traffig ar yr A5 a'r traffig i/o gyfeiriad y Bala. 

Gwerthodd stad Rug Y Ddwyryd sef tŷ mawr ar y gyffordd hon ac ar y tro am y ffordd gefn i Gynwyd, yn y chwedegau. Galwodd y perchnogion newydd y lle yn The Druids neu The Druid. Roedd Y Ddwyryd yn ffarm yn y nyddiau i. Ond roedd yn enw i gyfeirio at yr ardal yne yn gyffredinol. Roedd yne felin,gweithdy crydd,swyddfa bost a garej. Felly, y Ddwyryd ddylid ei ddweud. Mae Tŷ Mawr ryw hanner milltir oddi yno a byddwn i'n cysylltu Tŷ Mawr â Glan'rafon yn hytrach na'r Ddwyryd. Byddai plant y Ddwyryd yn mynd i Ysgol Corwen ond plant Tŷ Mawr i ysgol Glanrafon. Ydi hynne'n ddigon??!!   


Sent from my iPhone

On 30 Aug 2014, at 11:07, Ann Corkett <[log in to unmask]> wrote:

Ara' bach, Megan.  Diolch am fod mor awyddus i helpu, ond, fel 'rwy'n dweud, mae copi gan y cwsmer, ac mae newydd gyrraedd!

Gyda llaw, mae gennyf nodyn o rywbeth y dywedodd Bruce y dylwn ofyn i ti amdano. Dyma'r frawddeg:
" There are hints of a dais canopy at Tŷ-mawr (Druid), 1539–69"
Beth ddylwn i ei ddefnyddio ar gyfer "Druid" yma - dim hyd yn oed yn siwr a oes 'na fwy nag un Druid, a heb gael cyfle i ymchwilio eto.

Yn ddiolchgar am unrhyw oleuni.

Cofion gorau at bawb,


Ann