Print

Print


Edrychwch dan "hint" yn GyrA.  Cafodd Bruce hi'n anodd meddwl sut i'w gynnwys.
Ann
On 29/07/2014 09:34, Alison Reed wrote:
[log in to unmask]" type="cite">

Gwych! Diolch yn fawr.

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Sioned Graham-Cameron
Sent: 29 July 2014 09:25
To: [log in to unmask]
Subject: Re: dweud wrth y gât i'r postyn cael clywed

 

Mae'r drafodaeth yma (gan obeithio y bydd y ddolen yn gweithio):

 

https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?A2=ind1310&L=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&D=0&1=WELSH-TERMAU-CYMRAEG&9=A&J=on&d=No+Match%3BMatch%3BMatches&z=4&P=86847

 

Taro'r post i'r pared glywed oedd y teitl.

 

Sioned

 

 

On 29 Jul 2014, at 08:48, anna gruffydd wrote:



Dwi'n siwr ein bod ni wedi son am hyn o'r blaen (a dod i'r casgliad na doedd na ddim byd yn cyfateb yn union yn Saesneg), ond dwi'm yn cofio dan pa bennawd oedd y drafodaeth - sori.

 

Anna


Ye who opt for cut'n'paste

Tread with care and not in haste!

 

2014-07-29 9:45 GMT+02:00 Alison Reed <[log in to unmask]>:

Ffrind i mi wedi clywed yr ymadrodd yma ar lafar yn ne Ceredigion ond heb ddeall yr ystyr.  Oes ymadrodd Saesneg sy’n cyfateb? 

 

 

 

 

No virus found in this message.
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 2014.0.4716 / Virus Database: 3986/7942 - Release Date: 07/29/14