Print

Print


Helo Angharad
Cymryd mai "confit" ddylai hwnna fod, nid "conit"
Fel arall, mae bwydlenni yn anodd iawn eu cyfieithu.
Dwi'n meddwl y byddai angen holi'n union beth yw "cured" fan hyn, a beth a olygir wrth "samphire cockle and laver bread.

Dyw ystyr "Leek potato and Caerphilly cake, stuffed cabbage and wild garlic, lamb broth" ddim yn glir chwaith. Gwell holi'r cwsmer yn union beth yw'r ystyr.

Mae sawl math o samphire, ond rwy'n meddwl mai marsh samphire(Salicornia stricta): llyrlysm, chwyn hallt  sy'n cael ei fwyta fel rheol.

Siān




On 2014 Mawrth 5, at 11:32 AM, Angharad Evans wrote:

> Bore da
> 
> Tybed a fyddai modd cael ychydig o gymorth ar y canlynol os gwelwch yn dda:-
> 
> Cured conit salmon served with samphire cockle and laver bread
> 
> Leek potato and Caerphilly cake, stuffed cabbage and wild garlic, lamb broth
> 
> Honeyed cream
> 
> Gyda diolch ymlaen llaw am unrhyw gymorth
> 
> Cofion
> 
> Angharad